名句佳句:
山有榛,隰有苓。
云誰之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
簡兮
簡兮簡兮,方將萬舞。
日之方中,在前上處。
碩人俁俁(yu 三聲),公庭萬舞。
有力如虎,執(zhí)轡(pei 四聲)如組。
左手執(zhí)龠(yue 四聲),右手秉翟(di 二聲)。
赫如渥赭(zhe 三聲),公言錫(ci 四聲)爵。
山有榛,隰(xi 一聲)有苓。
云誰之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
注釋:
簡:鼓聲。
萬舞:一種規(guī)模宏大的舞蹈。
龠:古樂器,三孔笛。
翟:野雞的尾羽。
渥:濕潤。
錫:賜。
譯文:
鼓聲咚咚雷不停,萬舞馬上要舉行。
太陽恰好到頭頂,他是前排第一人。
身材壯美又魁梧,到公庭來跳萬舞。
力大無比猛如虎,手持韁繩多英武。
左手拿著三孔笛,右手雉羽頻頻揮。
面色紅潤如赭土,君王賞他酒一杯。
高高山上榛樹生,低濕凹地長茯苓。
朝思暮想竟為誰?西方美人攝我魂。
可惜美人在西方,不知我在把他想。
賞析:
這是一首女子贊美男子的詩歌。從詩中描述可以知道,這個男子是名舞者,長得魁梧英俊,在宮廷中做領舞。至于女主,詩中沒有提及她的身份或外貌的相關描述。不過,能夠觀賞如此規(guī)模宏大的舞蹈,估計不是皇親就是貴族。
詩歌的第一章就交代了舞蹈的種類——萬舞,舞蹈舉行的地點——公庭,舞蹈表演開始的時間——正午,以及跳舞的人物——男主人公,第一排第一個(估計是領舞者)。第二章則重點描寫了男主人公的矯健身材,結實的肌肉。并用猛虎來形容男主的力氣之大。第三章則進一步描寫了男主的舞姿,左手執(zhí)笛,右手秉羽。不時揮動兩手,翩翩起舞。舞蹈動作比較激烈,導致男主的臉色都變成了紅褐色。而且,因為他跳得太好了,衛(wèi)國君主親自賜酒給他,這是多么高的榮譽啊?詩歌最后一章突然跳躍到女主的心理活動描寫上。見到如此魁梧英氣的舞師,女主顯然已經被深深迷住。高大強壯的舞者在女主眼中就像高山上的榛樹一樣,而自己卻渺小得像低洼里長的茯苓草一樣。一個在高山上,一個在低洼谷底,注定兩人是無法在一起的了。于是,女主就這么默默地“暗戀”著男主,女主日夜思念舞者,可是舞者卻不知道。詩的最后兩句交代了女主和男主不能在一起的原因:原來,舞者是從西邊的周王室來的,在衛(wèi)國進行一個短暫的演出后就回到周王室。男主說來就來,說走就走了,可是,男主不知道,他這一走,也把女主的心給帶走了。
從詩歌內容分析,男女主角并未相戀,甚至連單獨見面交流都沒有。從詩歌中我們可以知道,女主從舞蹈一開始就已經在關注男主了,想來是早就知道男主了。據此猜測,男主應該是一名名聲較大的舞者,類似后來的戲曲名伶。女主應該是早就聽聞過男主的名聲,并早已對男主有好感,故而在觀賞了表演之后更是“情不知所起,一往而深。”如此看來,女主這種暗戀的行為,更像是現代人的追星行為啊。(想象一下啊花去看了吳亦凡的見面會,然后回來后一直在思念wuli凡。估計詩中的女主的心情也是這樣的,哈哈哈。)