陳與義《送人歸京師》原文、注釋、翻譯、賞析
【原文】:
送人歸京師①
陳與義②
門外子規(guī)啼未休,山村落日夢悠悠。
故園便是無兵馬,猶有歸時一段愁。
【注釋】:
①京師:指北宋都城汴梁。
②陳與義:南宋初年愛國詩人,河南洛陽人。
【翻譯】:
門外的子規(guī)鳥不停地叫,日落時村落在夕陽下幽夢悠悠。即使故園沒有戰(zhàn)爭了,但國土淪喪,回到家鄉(xiāng)也會生愁。
【賞析】:
作者先是描寫了門外子規(guī)鳥叫個不停,讓人真切的感受到詩人強烈的故鄉(xiāng)之思,然后又通過日落時分山村中那幽夢不斷的場景的描寫,暗示詩人被深重的痛苦所困擾。既然只是因為思念故土,而惆悵失意,當然要解除這一煩惱的最好方式是能回一次故鄉(xiāng)。但擺在詩人面前的現(xiàn)實是:即便故園沒有戰(zhàn)火,但國土淪喪,南北分裂,已是亡國奴的詩人就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。送友歸京,觸景生情,心生憂國之愁。