干這件事情,我真是蛋痛。
從微博評(píng)論中整理了一些互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品領(lǐng)域常用的英語(yǔ),有些是我常用的,有些是我身邊其他人常用的,但不包括縮寫(xiě)。
A
app:應(yīng)用,通常特指手機(jī)應(yīng)用
B
banner:圖片廣告,在移動(dòng)應(yīng)用中通常特指頭圖
buffer:緩存區(qū)
bug:程序故障
button:按鈕
C
cache:緩存
crash:通常指應(yīng)用崩潰,閃退
code:代碼
cover:覆蓋,經(jīng)常用于覆蓋某一項(xiàng)成本
D
deadline:截止日期,十分恐怖
delay:延期
demo:通常指可演示的產(chǎn)品模型
F
feature:通常指新版本的新功能
I
idea:想法,創(chuàng)意
icon:圖標(biāo)
L
loading:通常指數(shù)據(jù)加載狀態(tài)
log:日志
logo:通常特指APP主圖標(biāo)
N
native:通常指原生APP,反面是WebAPP
P
push:通常指消息推送
R
review:通常指代碼復(fù)查
S
slogan:通常指產(chǎn)品的形象口號(hào)
T
tab:標(biāo)簽頁(yè)
tag:標(biāo)簽
timeline:通常指信息流
tips:通常指新手提示
title:頁(yè)面標(biāo)題或者模塊標(biāo)題
toast:通常指快速消失的半透明提示浮層
最后想了一下,以上全部不用英文,只用中文的互聯(lián)網(wǎng)從業(yè)者,可能不存在吧。