太空堡壘卡拉狄加第1季第1集中英臺詞整理和單詞統計

太空堡壘卡拉狄加第1季第1集中英臺詞整理和單詞統計

英文 中文
Now you're telling you're a machine. The robot. 你現在告訴我你是臺機器 一個機器人
You knew I wanted access to the defense mainframe. 你知道我希望可以進入防御系統主機
Do you have any idea what they will do to me if they find out? 如果他們發現了的話 會怎么對我嗎
Get down. 趴下
Moments ago, this ship received word 不久前這艘飛船收到了
of a Cylon attack against our home worlds is underway. 賽昂人正在襲擊我們家園的消息
As of this moment, we are at war. 此時此刻 我們開戰了
All right, we can take three more people. 好了 我們還可以再帶三個人
Giving up my seat. 我不要我的座位了
l've decided you're an expression of my subconscious mind 不 我知道你是我潛意識
playing itself out during my waking states. 在清醒狀態下 自主行動的表現
So l'm only in your head? 那我只在你的腦袋里嗎
No.
完整版請點擊
There maybe Cylon agents living among us. 也許在我們中間有賽昂人的探子
Some may not even know they're Cylons at all. 有些人可能完全不知道他們是賽昂人
They could be sleeper agents 他們在覺醒之前可以
programed to perfectly impersonate human beings until activation. 被編程為完美地被賦予人格化的沉睡者
And one minute to mark. 還有一分鐘開始
God has a plan for you, Gaius. He has a plan for everything and everyone. 為我們你蓋尤斯這一切和大家想個計劃
太空堡壘卡拉狄加高頻詞統計

太空堡壘卡拉狄加高頻詞
Gaius? Are you even listening to me? 蓋尤斯 你聽我說話了嗎
Passengers, 30 seconds to mark. 乘客們 三十秒開始
Planet. Men. Women. Age. 星球 男人 女人 年齡
You know what? Do this after the jump. lt's all right. Go ahead. 在跳躍之后把這個弄好 沒關系 去做吧
You have to believe in something. 你必須相信一些事情
l believe in a world that I can and do understand. 我相信在一個世界上 我能真正的理解
A rational universe explained through rational means. 通過合理手段 可以解釋一個合理的宇宙
l love you. That's not rational. 我愛你 是不理性的
l know.
No, but you're not rational. 是 可你就是不理性的
You're also not really here. 你都不是真正在這的
Neither am l. 我也是
Madam President, ladies and gentlemen, 總統女士 女士們 先生們
our 33 minutes are almost up once again. 三十三分鐘快到了
Please prepare for our faster-than-light jump. Thank you. 請準備好我們的超光速跳躍
Cutting it a little close this time, aren't we, Billy? 每次你都知道快到了 比利
Pilot says they've had to reboot the FTL computer again. 駕駛員說要重啟動一下超光速的計算機
Why do the Cylons come every 33 minutes? 為什么賽昂人都是每三十三分鐘來一次呢
Why isn't it 34, 35. . . 為什么不三十四分鐘 三十五分鐘
- Cally. - What? -凱莉-干什么
Shut up. 閉嘴
1 5 seconds. 十五秒
Sir, jump 237 underway. 長官 第237次跳躍正在進行
53 ships have jumped. 五十三艘飛船跳躍成功
1 0 still reporting trouble with their FTL drives, 十艘漂流號飛船的超光速推動器出現問題
including Colonial One. 包括殖民者一號
We're getting slower. 我們變得越來越慢了
Maybe this time. 可能就是這次了
Dradis contact. 雷達目標
lt's the Cylons. 是賽昂人
Damn it. 該死
Not this time, maybe the next. 不是這次 可能是下一次
l got another idea for the next cycle. 下輪飛行我有個主意
Ladies and gentlemen, I'm afraid the Cylons have appeared again. 女士們先生們 很不幸 賽昂人又出現了
However, our FTL drive is now working and we will jump momentarily. 不過我們的超光速運行正常會馬上跳躍的
Five days now. 五天了
There are limits 有限度的
to the human body, the human mind. 對于人類的大腦 人類的身體
Tolerances that you can't push beyond. 完全不受自己的控制了
Those are facts, 這個是事實
太空堡壘卡拉狄加臺詞本中英對照

太空堡壘卡拉狄加臺詞本單詞標注
provable facts. 被證實的事實
Everyone has their limit. 每個人都有極限的
All right, you know the drill, people. Scatter formation. 好了 你們知道規矩
Keep them off the civies and don't stray beyond the recovery line. 分散陣形 不要超躍補給線
Watch the ammo hoists for the main guns. You've got a red light right there. 主炮臺你這里有個紅色警報
We have a hit on the starboard bow. Away the damage control parties. 右舷被擊中了 派遣檢修組
Basestar is launching raiders. 基地之星發射突襲機了
Colonial One is ready to jump. 殖民者一號準備跳躍
All civilian ships away, including Colonial One. 所有民用飛船都走了 包括殖民者一號
Recover fighters. Stand by to jump. 回撤戰機 準備跳躍
Combat landings. 戰斗降落
All fighters aboard, sir. 所有的戰機都回來了
Execute jump. 執行跳躍
Jump 237 complete. 第237次跳躍 完成
All civilian ships present and accounted for, sir. 所有民用飛船都沒事
Start the clock. 開始計時
And let's start prepping for the next jump. 現在開始準備下一次跳躍
Clock is running. 33 minutes. 計時開始 三十三分鐘
Mark. 開始
You got 32 minutes, people. 你們有三十二分鐘的時間 各位
You know you're not safe. 你知道你還不安全
No, of course not. 當然 當然不
The Cylons will follow us again, 賽昂人會繼續跟著我們
as they have the last 237 times. 像過去的237次一樣
You're right, you know. There are limits. 你說的對 是有極限的
Eventually, you'll make a mistake. 他們最終會犯錯誤的
And then you'll kill us all. 那他們會把我們都殺了的
Yes. 是的
Yes, I know. 是的 不過
But not for another 33 minutes. 還要再等上三十三分鐘
I want to try something new this time. 我想這次試試一些新玩樣兒
Divide the fleet into six groups. 把艦隊分成六組
Then they jump. . . 然后跳躍
Then they jump 然后在第四次跳躍的時候
two more times and on the fourth jump, we rendezvous at 多進行兩次跳躍 跳到同一位置
a common set of coordinates. 然后建立坐標
24 jumps to plot, we're breaking our humps 要策劃二十四次跳躍
calculating one jump every 33 minutes. 每三十三分鐘跳一次 算起來累都累死了
Get off my jacket. 讓我把夾克拿起來
Are you eating this? 你還吃這個嗎
Not anymore. 不吃了
Combat landings expected again to be the order of the day, 戰斗模式迫降是今天的可能要接到的命令
so double-check your undercarriage before. . . 所以 檢查兩次各自的裝備
Look, you've all done this 237 times. 你們都已經做過237次了
You know what to do. 你們知道該怎么做
完整版請點擊
No mistakes. 不要有失誤
And let's make it to 238. 讓我們成功地完成第238次
And good luck and be careful out there. 祝你們好運 戰斗的時候 注意點吧
Can you do me a favor? 你能幫我個忙嗎
Tell Captain Apollo he owes me one wing. 告訴阿波羅上尉 他欠我個機翼
You got it, Chief. 你說對了長官
No, Cally, there's three. l know there's three. 不 凱莉有三個的 我知道有三個的
Can you check it again for me, please? 再檢查一次好嗎
Yeah.
At least get some of them starting to work. 至少能有人開始工作了嗎
We'll sleep when we're dead. Come on. 嘿 睡得越多 死得越快 起來
Boomer. 布瑪兒
Heard the latest? They say Cylons look like us now. 最近聽說賽昂人看起來像我們一樣了
Primary fuel? 主燃料怎么樣
Primary fuel 2893 KRG. 主燃料顯示2893千克
Marine told one of the pilots that we marooned some guy back on Ragnar 海軍陸戰隊員告訴駕駛員謠傳那個
because they actually thought that he was a Cylon. 被留在納格蘭的那人其實被認作是賽昂人
You know what? l don't give a frak. 知道嗎 關我什么雞巴事
Red light on the number four thruster. Go make a visual lD. See if it's blocked. 四號推進器紅燈 去看看是不是被堵住了
Right. 好吧
A little rough on your new ECO, don't you think? 對菜鳥是不是有點太狠了
He's not my ECO. 他又不是指揮官
He's some refugee from Triton 他是從赤若朗來的
that l've been saddled with 還沒有安頓下來的難民
and I didn't ask you. 我又沒管你要
Helo's gone, Sharon. 西洛死了
l didn't ask you that, either. 我也沒有問你這個
Sorry. 對不起
Colony? 殖民地
Saggitaron. How many have you got? 撒紀特恩 有多少人
5,251 survivors from Saggitaron, last count. 根據上次統計撒紀特恩有5251人存活
We can't transmit photos yet. 我們現在不能傳送照片
lf you want, you can leave them with us 要么你可以放在這里
or you can put them on the board outside. 要么你可以放在外面的告示牌上
Sorry. 對不起
Thanks. 謝謝
Next. 下一個
Colony? 殖民地
Update on the headcount, Madam President. 更新一下人數 總統女士
How did we lose 300? 我們怎么死掉三百人的
There were some overcounts, 有些算多了 有些在上次攻擊后
a few deaths from wounds and a few missing during the last attack. 失蹤或死掉了
Do you want children, Gaius? 你想要孩子嗎 蓋尤斯
Let me think about that for a minute. 讓我想一想
No.
Procreation is one of God's commandments. 生育可是上帝的戒律之一啊
Really? 真的
l'm sure someday, if you're a good Cylon, 我想要是有一天你想去賽昂的話
he'll reward you with a lovely little walking toaster 他會回報給你一個可愛的
of your very own. 給你自己
l want us to have a child, Gaius. 我要我們生個孩子 蓋尤斯
You can't be serious. 你開玩笑的吧
lt's Dr. Amarak. 是艾默里克博士
What was that? 什么
l'm so sorry for interrupting you while you were speaking. 很抱歉打斷你們的談話
You were just saying? 你們剛剛在說什么啊
Oh ! Uh. . . 艾默里克博士
l was just saying that a Dr. Amarak 我是說艾默里克博士
had requested to speak with the President. 想要和總統通電話
Dr. Amarak. I see. 我知道他
You know him? 你知道
Have you always been able to multitask like this? 你一直都是被這樣多方質問嗎
Yes. Yes. 是的
l used to work with him at the Ministry of Defense. 我以前和他一起在國防部工作
lt says here that he's uncovered important information 據說是他發現了
regarding how the Cylons were able to defeat colonial defenses. 賽昂人是可以無抵抗入侵的
l was always a little worried he was on to us. 我就知道他一直都盯著咱們
Were you going to speak to him? 你能不能說你很忙
Perhaps l should speak to him if you're busy. 讓我直接和他通話
Actually, l think he wanted to speak directly with the President. 其實我看他想直接和總統通話
lt sounded urgent. 聽起來很急
lt must be very important. 一定是非常重要的
Maybe something about a certain traitor in the President's inner circle? 可能和總統做一下交易呢
There's not enough time before we jump. 現在離跳躍的時間不多了
l want him on board first thing during the next cycle. 等下一次讓他上來再說吧
Thank you, Doctor. 謝謝你 博士

獲取完整的劇集臺詞和單詞統計,請移步贊賞區查看關鍵字

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容