白天看了一部當(dāng)紅作家自編自導(dǎo)的電影,把我給氣到了。我從來沒有見過如此油腔滑調(diào)、如此不真誠的影片。再聯(lián)想到此人的文章,也是一樣的風(fēng)格。把俏皮話、泛黃諧音當(dāng)成主要修辭手段,抖小機靈,耍小聰明,更不用說四處“借鑒”,四兩拔千片。
這讓我想起中國古人對寫作的第一要求「修辭立其誠」。意思就是說,寫文章要誠意滿滿,不可虛情假意,貓哭耗子。幽默有時是必要的,單不要為了抖機靈而抖機靈,不要嬉皮笑臉,一點正經(jīng)沒有。
「修辭立其誠」出自《易經(jīng)》乾卦-文言:「君子進德修業(yè)。忠信,所以進德也。修辭立其誠,所以居業(yè)也。」
孔穎達《正義》:「辭謂文教,誠謂誠實也。外則修理文教,內(nèi)則立其誠實,內(nèi)外相成,則有功業(yè)可居。故云居業(yè)也。」
這段話的意思是:君子以進德修業(yè)為最高目標(biāo),忠信是進德的保證。而寫文章、發(fā)辭令時,內(nèi)里要誠實,這才是建功立業(yè)的條件。
對于古人來說,文章不是隨隨便便就可以寫的。辭令雖美,內(nèi)心不誠,這類文章,是要被掃入歷史垃圾堆的。
文以載道,文以明道(柳宗元),
人有文,質(zhì)乃成。(王充),
文有偽真。偽善之文,行之不遠,至誠文字,傳之千古。
嚴(yán)復(fù)在《天演論》譯例言中,提出:譯事三難信達雅。接著又寫到:
易曰修辭立誠,子曰辭達而已,又曰:言之無文,行之不遠。三者乃文章正規(guī),亦為譯事楷模。故信達而外,求其爾雅。此不僅期以行遠耳,實則精理微言。
由此可見,真誠不但是作文的 ,也是翻譯的基礎(chǔ)。自古以來傳世之作,無一不真,無一不誠。
司馬遷因言致禍,慘受腐刑,如果不寫文章為自己辯護,千古奇恥,豈不白受了。此時,恰有好友任安來信,勸他建言進賢,一句話觸動了太史公的傷痛。他寫了封回信,這就是千古傳頌的《報任安書》。他回信之時,任安已經(jīng)因事下獄,等待秋后問斬。而司馬遷把一腔熱血,滿腹赤誠,化成文字,對這位即將離世的朋友,道出了自己的苦難與堅守。
同樣地,李清照身經(jīng)離亂,在丈夫趙明誠去世,丈夫一生所收藏的金石字畫被劫被偷被焚之后,寫下了《金石錄后序》,成為千古痛文。如果僅有修辭,而不立其誠,不會如此感人。
諸葛亮前后《出師表》,范仲淹《岳陽樓記》、林覺民《與妻書》,無不是杜鵑泣血文字。讀這樣的文章,會增長人的豪氣與正氣,同時珍惜內(nèi)心寶貴的真誠。
不但作文,做電影,創(chuàng)作任何藝術(shù)作品,都不能丟掉一個誠字,否則就變成嘩眾取寵的文化垃圾。
簡書作者宋偲瑄在「私塾0/36」答《與妻書》 - 簡書曾經(jīng)講過一個故事:
同事講述她去俄羅斯留學(xué)的經(jīng)歷,第一次從莫斯科轉(zhuǎn)機去他所在大學(xué)的城市,途中遭遇強烈氣流,飛機劇烈顛簸,空姐提示可以寫下遺言。同是百感交集,掙扎著給父母寫下要注意身體,永遠愛他們。紙片兒投進密封箱后,她哭得不能自已。沒想到身邊的俄羅斯乘客,平靜地給她遞過紙巾,告訴她每次飛過這里都是這樣,不用害怕。
之后,每次開學(xué)際,她都盼著身邊坐著一個新來的俄羅斯上學(xué)的留學(xué)生,看他哭得痛不欲生,然后雍容平靜地遞給他紙巾,告訴他不用害怕,每次都是這樣。
這個故事特別打動我,因為它講述了人們內(nèi)心的真誠。
關(guān)于轉(zhuǎn)載問題:請統(tǒng)一聯(lián)系我的經(jīng)紀(jì)人南方有路。
想與我進行更深入的交流請點擊《好中文的樣子》寫作私密群。