0. 晨讀 done
1. 翻譯新課 - 學習翻譯知識 done
2. 翻譯新課改一改練習方法,改為自己錄好中文聲音,然后播放,進行交傳 done
3. 背政治經濟類單詞 done
4. 聽大眾汽車的錄音 - done感覺閱讀
5. 閱讀新課 人物 done 自我感覺閱讀速度提高了,雖然生詞還是很多,可能是因為翻譯做多了,哪個是認識的詞也不怎么影響閱讀,過去閱讀的時候,一旦閱讀的生詞多了以后,這個體驗會很差,幾乎不知道文章在寫什么,現在的情況是,生詞還是不少,但是整篇文章看速度下來,能看懂。當然,因為生詞較多,閱讀的時候免不了總是要回看。
這48天(8周)以來的成長,在昨天去科技館玩的時候體會到了,什么渾沌擺,青春期,消防知識,這些詞匯一看見我就能反應出來,即使反應不出來,我能夠迅速在存量中找到說法來替代,尤其是面對三段國民防空知識的講解,那翻譯起來得心應手,原文的強調就是很官方的,cctv那種腔調,但是我在翻譯的時候,那種得心應手的感覺,準確地說就是無論是面對一個短句,還是面對那種需要三個逗號才能說完的長句,我都能產生2-3種翻譯方案,最后擇優確定翻譯。
這種感覺和48天前翻譯時那種捉襟見肘的感覺相比舒服了很多。
說一下問題,速度不夠快,詞匯量不夠大。
詞匯量不夠大這是硬傷,必須補,閱讀,聽力這兩個維度來接觸新單詞。
速度不夠,這就是熟練度不夠,也就是存量的熟練度不足,真正的高手人家那叫simultaneous interpretation
我現在這叫consecutive interpretation,就這樣,我這個交傳還是慢了,明顯有一個語言組織的過程。
那么既然進步了,練習的方法就要微調一下。
從今天開始,過去的翻譯改為聽譯,當然是交傳的那種,還沒到同傳,這是翻譯
那么詞匯量上,閱讀要堅決執行,聽力擴充詞匯要堅決執行。
背單詞,每天必須進行。