為什麼學(xué)了那麼多年英語,和老外交談還是會特別費(fèi)勁?或者說,為什麼學(xué)了那麼多年英語,能跟老外聊上幾句,但是又感覺好死板,老外的強(qiáng)顏歡笑都側(cè)漏了?
因?yàn)椋?/b>
英漢的思維差異是杠杠的,老師沒有教你的東西在這裡。
漢語幾乎所有東西都是單音節(jié),一個“飯”字,我就知道是我要吃的東西,一個“滾”字我就知道你不喜歡我待著。英語呢?如果我就來一個Ri的音節(jié),你絕對不知道是飯,所以老外還要留一個思維空間去設(shè)想到底你準(zhǔn)備Ri什麼,直到聽到ce,才明白你是說Rice。同理,如果有人說Get,還不是滾的意思,只有等說完out了,才知道是讓我get out。
無形中,英語發(fā)音特殊性讓它的語言體系需要一個緩沖,有時是整一個場景,才會有個整體確切的概念出來,所以英語是創(chuàng)造性的。
因?yàn)檎f話人可以稍一轉(zhuǎn)念,就由get out(滾)變成get closer(靠近點(diǎn))。而聽者處於一直注意你要說的話的狀態(tài)中。所以英語注重的是Context而非單個字的時效性。(我猜還跟國外生活大多緩慢有關(guān),所以他們不需要太快的時效)
而漢語呢?漢語就是妥妥的說一就是一,注重時效。中國人生活節(jié)奏快,容不得信息的傳遞太慢。
例如“他是一個博學(xué)的教授。”每個字都沒有喪失任何的意思,都是實(shí)實(shí)在在需要傳遞的信息。而且,當(dāng)說話人說到博學(xué)二字,估計(jì)聽者已經(jīng)掌握了最主要的信息,可以不聽下去了,這時候妨礙到的是什麼?就是聽者可以放棄集中的注意力。而對於說話人來說,說了“博學(xué)”就等於潑出去的水收不回來(創(chuàng)造力的自動放棄)。
儘管後來也衍生出一些“聲東擊西”的詞彙,例如一些笑話:“你這什麼意思?--意思意思。--這不太好意思吧。--小意思小意思。”但是從發(fā)音的角度來說,漢語還是比英語實(shí)在的,從時效性的角度來說,漢語又比英語高效。
因此,漢語非常注重個體詞語,以致高效實(shí)在,英語非常注重整體上下文,以致可以非常具有創(chuàng)造力。
我們來看兩個例子:
1. 他很博學(xué)。
中:He is knowledgeable.
英:He is a walking Wikipedia. (他是一個行走的維基百科。)
2. 讓他控球吧。(籃球場)
中:Let him control the ball.
英:Let him run the floor. (讓他控場。)
不要以為學(xué)了幾年英語,能夠把這兩句話翻譯對,其實(shí)更加自然純正的表達(dá)不是第一句反而是下面那句。為什麼?因?yàn)橹惺椒g還是按照中國人的習(xí)慣,一個字對應(yīng)一個字,以為這完全就是信達(dá)雅的信的完美體現(xiàn),忠於原文。其實(shí)老外估計(jì)看著就是覺得好枯燥啊。因?yàn)樗麄儺吘共涣?xí)慣這種重單字、非場景性的表達(dá)。
越是有畫面感的文字,才越接近純正的英語。越是一字一頓一個意思的表達(dá),就越中式英語。
我深信,第一種表達(dá)能讓你在國外不至於餓死,面對外國人對話的時候,對方也勉強(qiáng)會聽懂,但是最後他回你的很多話,你是絕對聽不懂的。
所以,要學(xué)習(xí)最純正的英文,而不是僅僅為了四六級考試考研英語的童鞋,從今開始,需要培養(yǎng)非逐字逐句應(yīng)用英語的技能,而是需要整體的理解后,找出一個最好最貼切的詞彙來講或者寫。
場景:一個女人穿著一件金光閃閃的舞服,閃亮登場中……
臺下有人叫到:她真是美美噠!
請翻譯臺下那人說的話。
“She is so beautiful!”
Really?
“She is gorgeous!”
Well... a little better...
Answer: “She is dazzling!”
這時候不是因?yàn)槲疫x對了單詞,而是配合了整一個場景,最適合說這類型的美的并不是beautiful,beautiful是一個實(shí)在的不能再實(shí)在的詞語了,永遠(yuǎn)只能是美的意思,而dazzling呢?是那種會閃人眼睛的美,美中帶閃,閃中帶美,又可以閃昏人,所以還帶昏的屬性……
所以,小心用那些很實(shí)實(shí)在在的詞語,通常一個好的Creative Writing創(chuàng)意寫作,或者口語,是比較喜歡用帶有暗示成份的,沒那麼“實(shí)在”的詞語的。
中國的教學(xué),教會了大家太多的實(shí)實(shí)在在的詞語,要想進(jìn)步,得慢慢過渡哦!
小明:I think I need to
broaden my horizon.
I bet you need to make your life count.