發現自己的文章標題越來越長了,據說這樣才會有人看。之前的標題黨主要是寫一些題文完全無關之作,現在的標題黨卻可能是文章標題就占了一大半篇幅。
今天是周六,首先預祝廣大已育男同胞們(包括喜當爹的)節日快樂!還沒當的加把勁,爭取明年排進隊。
廢話少說,一起來學習下本周英麥克風wwas集錦。
1.武俠小說里常出現的命門,或者議論文中常出現的阿克琉斯之踵。have feet of clay,饒是金剛不壞之身,配上一個泥巴腳,還是會瞬間被秒成渣渣啊。
2.go for broke,孤注一擲,破釜沉舟,奮力一搏。可褒,可貶,看你怎么理解咯。
3.sing the blues,唱著藍調音樂,是不是感覺很悲傷。或者用音樂抒發郁悶之情,長吁短嘆
4.every dog has its day, 野百合也有春天。英文中幸運的人是lucky dog。而國內,單身狗,科研狗,加班狗,拿狗自比更是比比皆是。看來,不論中外,我們想做喵星人而不得,只能轉投汪星人的調性都基本相同。
5.shoot one's bullet,戰斗到最后一顆子彈,形容江郎才盡,黔驢技窮等等。
6.bring someone down to earth,讓某人腳踏實地,接地氣。這個非常簡單吧。
OK,串起來寫一段就是:
初出茅廬,無人認識,他經常長吁短嘆(sing the blues),不知道什么時候自己才能贏來自己的春天(has its day)。終于,機會來了,給他抓住對手命門(feet of clay)。雖然對方已經黔驢技窮(shoot,all the bullet),卻還是苦苦掙扎,孤注一擲(go for the broke),最終失敗。也許,這一場失敗讓很多人更加認清現實(down to earth)。
最后,揭曉周四留的作業題:
瓶蓋,cap
飛屋環游記,up
海飛絲,head and shoulders
共享經濟,gig(打零工) economic
風口,eye of the storm
stiff upper lip,上嘴唇紋絲不動,可不是為了保守秘密,顯示自己非常鎮定,寵辱不驚。
rains cats and fogs,風雨交加,雷聲大作。