篤學獎-Topic1-A14672Andy Gu- Uband精讀

Day 1~2

1. enlist ?v.

[with obj.] engage (a person or their help or support) ?

獲得(某人的支持或幫助):

e.g. The company enlisted the help of independent consultants.

公司得到有獨到見解的顧問們的幫助。

2. the other day 不久前的某天(某晚、某夜、某個星期); 幾天以前[見other]

3. session

a. N-COUNT A session is a meeting of a court, legislature, or other official group.

開庭; 會議[also 'in' N]

例:After two late night sessions, the Security Council has failed to reach agreement.

開過兩次深夜會議之后,安理會仍未能達成協議。

b. N-COUNT A session of a particular activity is a period of that activity. 一場 (活動)

例:The two leaders emerged for a photo session. ?兩位領導人出場參加了合影。

4. restive

/?rest?v/ ?adjective ?

(of a person) unable to keep still or silent and becoming increasingly difficult to control, especially because of impatience, dissatisfaction, or boredom

焦躁不安的; 躁動的; 不耐煩的。

e.g. The audience grew restive. ? 觀眾變得不耐煩了。

5. panel

/?p?n?l/ ?noun

a small group of people brought together to discuss, investigate, or decide upon a particular matter, especially in the context of business or government

(尤用于商業或行政管理的)小組; 專題討論小組; 委員會:

e.g. an interview panel. 面試小組。

6. cut to the chase ? 開門見山;提到關鍵問題;轉入(或切入)正題

7. flattery

/?fl?t?r?/ noun

pl.-ies)[mass noun] excessive and insincere praise, especially that given to further one's own interests (尤指為獲更多私利而說的)溢美之詞, 奉承話, 諂媚:

e.g. She allowed no hint of flattery to enter her voice 她不容自己的聲音里流露出絲毫的諂媚之意

e.g. [count noun]the honours and flatteries which governments poured on to the maverick ruler.

各國政府傾灑在那位特立獨行的領導人身上的榮譽和溢美之詞。

flatter

/?fl?t?(r)/ ?verb

[with obj.] lavish insincere praise and compliments upon (someone), especially to further one's own interests (尤指為獲更多的私利而)吹捧, 對(人)濫用溢美之詞; 奉承, 討好, 諂媚:

e.g. She was flattering him in order to avoid doing what he wanted.

為了不遂他心愿, 她對他大肆吹捧。

8. butter someone up

informal flatter or otherwise ingratiate oneself with someone

〈非正式〉奉承某人, 巴結某人。

9. lay it on thick

a. [口語] 夸張;過分地說 | 亂吹捧;露骨地恭維;過分責備;做得過分(如過分奉承、贊揚、責備、辯解等)[亦作 lay it on with a trowel]

b. =lay it on [見lay]

e.g. He may have told us so but does he really have to lay it on so thick?

可能他的確給過我們這樣的警告,但是真有必要這樣夸夸其談嗎?

10. manipulative

/m??n?pj?l?t?v/ adjective

1. characterized by unscrupulous control of a situation or person 操縱的, 控制的:

e.g. She was sly, selfish, and manipulative. 她狡猾、自私, 老要操縱他人。

11. in-box ?

/??nb?ks/ ?noun

Computingthe window in which an individual user's received email messages and similar electronic communications are displayed ?【計算機】(電子郵件)收件箱。

12. mile

adverb [as submodifier](miles) informalby a great amount or a long way

〈非正式〉在很大程度上; 以很大距離:

e.g. The second tape is miles better.

第二盒磁帶好多了。

13. singularly

/?s??gj?l?l?/ ? adverb

in a remarkable or noticeable way 明顯地, 顯眼地:

e.g. You have singularly failed to live up to your promises 你顯然沒有履行你的諾言

[as submodifier]six houses built from a singularly unattractive deep red brick.

用很不顯眼的深紅色磚砌成的六幢房屋。

14. gratify

/?gr?t?fa?/ ?verb

(-ies,-ied) [with obj.](常作be gratified)give (someone) pleasure or satisfaction ?給(人)快意; 使滿意:

I was gratified to see the coverage in May's issue ?我看到5月份那一期的報道覺得很滿意

[as adj.gratifying] The results were gratifying. ?結果令人滿意。

反:ungratifying 不令人滿意的

e.g. Equally, to be thanked for your time is singularly ungratifying.

■indulge or satisfy (a desire)

縱情(于); 沉湎(于); 滿足(欲望):

e.g. Not all the sexual impulses can be gratified.

并非所有的性沖動都能得到滿足。

15. fiend

/fi?nd/ ?noun

informal a person who is extremely keen on or addicted to something

〈非正式〉…迷; 嗜好成癖的人:

e.g. The restaurant's owner is a wine fiend.

那個飯館的老板是個酒鬼。

16. sign-off

/?sa?n?f/ ?noun

1. the conclusion of a letter, broadcast, etc.

(信件、廣播等的)結尾, 結束語, 結束。

e.g. When we were done with thanking, we had to keep writing until half way down the second page before signing off.

17. promptly

/?pr?mptl?/

1. ADV If you do something promptly, you do it immediately. 立即 [ADV with v]

例:Sister Francesca entered the chapel, took her seat, and promptly fell asleep.

弗朗西絲卡修女走進小教堂,就了座,很快就睡著了。

18. rattle on

輕快地說;喋喋不休地說;嘮叨個不停:

例句: Our headmaster rattled on for at least two hours at the opening ceremony.

我們的校長在開學典禮上嘮嘮叨叨地講了至少兩個小時。

19. scorching

/?sk??t???/ ?adjective

very hot ?炎熱的:

e.g. The scorching July sun. ?7月炙熱的太陽。

■(of criticism) harsh; severe (批評)嚴厲的; 尖刻的。

informalvery fast 〈非正式〉飛快的:

e.g. She set a scorching pace. ?她邁開飛快的腳步。

20. subject line 郵件主題

21. scorching wit and sense 超群的智慧和理解力

22. women in business 商界女性

23. half way down 到中間位置

e.g. when we walked half way down the road 當路走到一半的時候


Day 3~4

邏輯導圖:

mine
teacher's

神句組:

1.On various occasions she haspersuaded me to dothings for her, just as she

hasenlistedthousands of others.

我:她已經在各種各樣的場合說服我為她做事,正如她已經獲得了成千上萬的人的幫助。

篤師:她向無數人尋求幫助,也成功的說服了我在許多事情上給予她支持。

篤師精講:Enlist: to persuade someone to help you to do sth:謀求(某人的幫助)

Enlist sb’s help/service(常見詞組,建議內化成積極儲備)

They hoped to enlist the help of the public in solving the crime.他們希望尋求公眾協助破案。

2.Why would I give up a Saturday on the basis ofwatching a clip of a similar conference a year earlier?

我為什么要放棄周六的時間為他效勞難道就因為這場和一年前同樣的會議視頻

篤師精講:Would此處表示意愿(會,將會)

I wish youwouldbe quiet for a minute.我希望你會安靜一會兒。

3.There is no danger of ever laying it on too thick. There is no level at which flattery stops working, according to a study by Jennifer Chatman of the University of California,Berkeley.

過分的恭維完全沒關系,用力夸獎永遠錯不了根據一份來自加利福尼亞大學伯克利分校的Jennifer Chatman所做的一項研究顯示恭維在任何類型程度上的贊美不會失去作用能起到效果

篤師精講:Lay on:原來意思是涂抹(顏料等),其實是呼應前段butter it up: butter大家都知道是黃油的意思,用作動詞是涂黃油,衍伸為甜言蜜語,討好奉承。此處用lay on則是呼應黃油涂再厚也不嫌多。如果童鞋們一時之間體會不到,也不用著急,聯系上下文總能推斷出來,這不,下一句作者就進一步解釋了:什么級別的好話都不會不奏效=黃油涂再厚也不為過。

4.In addition to being flattering, the perfect please has to make you feelnot only wanted, but also needed. I read the email and said yes at once. I knew how manipulative it was, but I could not help myself.

除了恭維之外,更好的表達“請”不但會使你感覺被想要,而且感覺被需要。請求的最佳方式是讓人覺得自己不可或缺,而不僅僅是被邀請而已。我讀完郵件后并且當即答應了,我知道這種做法很操縱忽悠人,但是我就是忍不住要這么做。(盡管我很清楚自己被忽悠了,但還是難以拒絕。)

篤師精講:want只是想要,但不是必須,不是沒有他就不能活了: I want to go to the moon. ?need是必需,通常說是必需品,生活中少不了他: I need to eat.

5.And rather than ask if I had enjoyed it, it would have been better to attest how much they had enjoyed having me.

我:與其問我是否享受這次討論,告訴我觀眾多享受我的演講可能更好。

篤師:比起詢問我的感受,更佳的方式是證實我的到來令他們感到愉快。

6. If only you wouldjoin our panel on xxx. We have a lot of clever but worthy people talking, and we need your genius to liven it up. Please say yes.

要是你愿意加入XXX我們的討論小組就太好了,那里有很多聰明充滿智慧且值得尊敬的嘉賓人來說話,因此我們需要你的天資您的超群魅力來使這次討論活躍起來(帶動大家),請說你同意答應我們吧。

e.g.整個句子堪稱經典。首先,If only you would語氣相當禮貌客氣。其次,用your genius夸獎對方能力。再次,突出we need即讓對方感覺自己不可或缺,提升對方的自我存在感。

最后,Please say yes.真切懇請。簡直無人能拒啊~

If only you would這樣的表達方式相當值得一學,基本上屬于客氣的最高級別:如果您能…就太好了。很多時候會看到if打頭的句子,如If you could please follow me. /If you could please open the box for me.用于比較正式的場合,是一種禮貌用語。比Please follow me要客氣舒緩的許多。

7.Thank you for bringing the evening to life and foryour scorching wit and sense. You are our own Tina Fey.

我:感謝你為今晚賦予生氣,感謝你超群的智慧和理解力。你是我們的Tina Fey.

篤師:您的才思敏捷讓整晚活動熠熠生輝,衷心感謝!您就是我們的Tina Fey.

篤師精講:蒂娜·菲(英文名:Elizabeth Tina Fey),1970年5月18日出生于賓夕法尼亞州上達比,美國劇作家、喜劇演員、演員、制片人。曾經是《周六夜現場》(Saturday Night Live,縮寫SNL,又稱周末夜現場)的靈魂人物。SNL是美國一檔于周六深夜時段直播的喜劇小品類綜藝節目。

神詞組:

1.go on at length詳細的給出。。長篇大論

2.cut to the chase開門見山

3.butter people up 巴結某人 to flatter(口語)恭維,奉承She liked to butter up every new boss she had.

4.singularly ungratifying顯然完全不令人滿意

5.get sb to do sth/make sb do sth讓某人做某事

6.run into sb偶遇某人

7.incline to do sth傾向于做。。

8.too vague to be convincing太模糊以至于不能令人信服

9.be done with doing sth完成。。事

10.rattle on喋喋不休的說

11.fail to do its job起不到作用沒能實現預期目的


Day 5

讀后感:生活中,我們常常自認為懂得如何運用請和謝謝,懂得如何夸人,卻每每收到的都是對方委婉的拒絕。于是我們便會在內心嘀咕,對方怎么這么不給面子,我難道說的還不夠客氣嘛,諸如此類的話,這個問題可以說困擾了我們很久。而這次作者的這篇文章可以說給我們開辟了一個新的思路。她不僅沒有否定夸人的重要性,相反,她強調了夸人極其重要,甚至提出,夸人,不能停。另外,她也不是簡單的告訴我們感謝要直接,感謝要具體,最重要的感謝也可以是帶有奉承意味的。可以說,文章雖易,卻很有啟發性。


Day 6

復盤:這一周學習了一篇教我們如何正確的說請和謝謝,從而獲得他人幫助的文章。前兩天的生詞積累看似容易,但如果深挖下去,就會發現其實有很多生動的小詞值得去探索,所以對于單詞的積累,一定要有耐心,不能因為貪圖快就放過任何一個有助于自己深入了解詞匯的機會。三四天的邏輯導圖和神詞句,可以說這個是非常考驗人的,邏輯導圖需要把握主旨,而神詞句需要你準確把握意思,這其實都是查看我們是否掌握文章。對我來說,這些還都比較薄弱,需要一步一個腳印的去做,特別是翻譯,由于常常沒有把意思理解透,所以翻出來的東西都不太像人話,這點還要繼續修煉。總的來說,這一周的文章還是給了我充裕的時間去消化吸收,當然通過這周的學習我也發現了,光靠少量的精讀還是不夠的,平時也要多讀一些時事,不僅僅是拓展知識,更是增加語感,讓學習英語成為一種習慣。


最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容