前幾天花友去日本,在群里發了個錢幣形狀的帶字的圖片,老實說我當時還真沒看出來是什么意思。
圖片來自花友和拍的日本庭院
今天看稻盛先生的<<活法>>肆,講到“六項精進”的第四條“活著就要感謝”的時候說我們應當有知足之心,每時每刻都應對生活心存感謝,要對我們能夠生活在這個世間充滿感謝之情,要謹記“吾唯知足”。稻盛先生專門在書的下邊對“吾唯知足”這四個字進行了解釋。
吾唯知足:最早出現在中國漢朝的古錢幣上,利用了方孔錢中間的那個方孔作“口”字偏旁,上、下、左、右共用一個“口”字,也可以念成“唯吾知足”,以后人又稱它為“借口錢”。
突然就覺的看書真是好啊,不知道什么時候書里就可以提供某個問題的解答思路或者直接給出答案,就像現在這樣。