圖片發(fā)自簡書App
“100天讀4本英文名著”已經(jīng)進行到第81天,開始讀第四本書——《彼得潘》。
這本書早已耳聞,卻沒有看過,只知曉其大概。今日聽讀,一遍過去,有疑問的地方不少,只求快了,沒暫停品味,加之內(nèi)容長達一刻鐘,沒怎么讀懂,題目也做錯一道。
也許正如一位同學(xué)說的那樣,習(xí)慣了《亞瑟王》的直來直去,對《彼得潘》的語言風(fēng)格還不習(xí)慣。
說起《亞瑟王》,內(nèi)容跟我想象的有很大不同,直接描寫亞瑟的文字并沒有很多,不知未改編的原作是否也如此。后面所寫的無非騎士與愛情。看了那些騎士的打斗,好像對于堂吉訶德的行為有所理解了。
《亞瑟王》里雖有很多雙胞胎式的名字,好在題目不難,幾乎每次都是全對。昨天的大劇終,題目有15條,有一條本來知道答案的,沒看清楚就觸到了選項,沒能全對。
到現(xiàn)在,只有每天早晨的默讀答題在堅持,手抄“每日一句”也改成了下載圖片保存,偶爾有時間聽下錄音。有一日竟聽到了夜鶯的歌唱,朗讀的man還真唱了。倍感意外。
接下來似乎要考慮要不要繼續(xù)跟進報班了。說實話,要談收獲,大概不好用具體數(shù)據(jù)來衡量,對于幾本書的閱讀也只是走馬觀花,不求甚解。也許以后拿到紙質(zhì)書也不一定能再讀一遍,但是還是很享受這種追劇般的過程。
問題是,所讀的書都經(jīng)過了刪減,當(dāng)然這是為了切分成二三十天的閱讀材料。可是,要真的讀懂某書,這樣的方式太過于功利。如果能深入細致地讀懂某一本,也是很厲害的了。