《禪定荒野》
《禪定荒野》
《禪定荒野》
越看到最后越覺得自己來翻譯這本好書是毀了這本書,原著作者的文字造詣完全在我的翻譯能力之外,除非我擁有高超的中文駕馭本事,but,暫時還沒有…
作者介紹到古老的舞蹈和歌曲,年輕人通過學習舞蹈獲得他們終身無與倫比的魅力。他們要記節奏,記曲子,歌詞還有動作,逐漸的,他們就變成了文化的“載體”,一代一代傳承。
我想起我們的民族舞,傣族的孔雀舞,蒙古的蒙族舞等等,這些民族的標簽。每一種標簽背后那壯觀的,性感的,捧到心窩里不舍得放開的畫面。
又想起英國的交際舞,每當家里有待娶待嫁的女兒兒子,做家長的就把孩子帶去舞會,以此媒介挑選佳妻良胥。
會跳舞,才能找到自己的如意伴侶…
只是到了現時代,年輕人的相知相識省掉了“以舞會友”這一步,變成了高效的、快捷的、神秘感比較弱的方式:玫瑰花表達愛,各種商業化的禮物替代了身體可以表達的原本魅力。
很多人都未曾像作者那樣,因為有這樣的舞蹈場面,被一個性感的女生邀請,有了人生中第一次對異性身體的懵懂渴望,他并沒有得到那個女孩子,但卻因此獲得前所未有的經歷:不再恐懼與異性的接觸,而且獲得自信。
我知道這種經歷的美妙,因為,我愛上了一個“舞蹈中的荷爾蒙”,他讓我體驗到,音樂和身體合二為一的高潮。他滿足了我對古老時青年男女相識的神秘幻想。
當有一天,你看到一個人,扭動自己美麗的身體向你示愛,別考慮,盡情去愛吧~