有一個(gè)流派的治療師喜歡問來訪者:“你想要什么?”似乎他不是治療師,而是一個(gè)魔術(shù)師。
這個(gè)流派就是現(xiàn)實(shí)療法(realty therapy)。
說它是現(xiàn)實(shí)療法,它卻從理想開始;說它關(guān)注理想,它的落腳點(diǎn)卻是現(xiàn)實(shí)。
現(xiàn)實(shí)療法幫助人們檢視他們的需求和理想,幫助他們?cè)u(píng)估當(dāng)前的行為,并為需求的滿足做出計(jì)劃。
其中很少有晦澀的心理學(xué)術(shù)語(yǔ),講究的就是兩個(gè)字——實(shí)用。
雖然重視實(shí)用技術(shù),但是它也有強(qiáng)大的理論支撐。其理論來源是工程學(xué)中的控制論,即控制理論,后稱選擇理論。
控制理論認(rèn)為人腦功能就像溫度調(diào)節(jié)器,能夠調(diào)整自己的行為,以改變周圍的環(huán)境。比如恒溫器知覺到房間溫度在80度,而想要調(diào)到72度,它就會(huì)對(duì)其行為系統(tǒng)發(fā)出指令,讓它去做一些事情來調(diào)低房間溫度。
大腦起到的是一個(gè)負(fù)向輸入(negative input)控制系統(tǒng)的作用。當(dāng)一個(gè)人不朝著自己的目標(biāo)前進(jìn)時(shí),大腦就會(huì)通知他或她,行為脫離了目標(biāo)并嘗試糾正它。
人類行為由五種基本需求所驅(qū)動(dòng):生存或自我保護(hù)、愛或歸屬、權(quán)力或內(nèi)在控制、自由或獨(dú)立、樂趣或歡樂,它們是人類行為的源頭。
當(dāng)人類知覺到他們正在接近自己的目標(biāo),滿足這些基本需求中的某一種,他們便會(huì)感到心滿意足,或者說達(dá)到一種平衡狀態(tài)。因此,人類行為是有目的性的。它嘗試著影響外部世界,與之交流。
同時(shí),人類的行為又是具有選擇性的,人們可以選擇以有效行為來代替之前的無效行為。換句話說,我們比自己意識(shí)到的更多地控制著自己的生活?,F(xiàn)實(shí)治療師看到人類進(jìn)行選擇、改變行為的能力。
現(xiàn)實(shí)療法之實(shí)用體現(xiàn)在WDEP這四個(gè)字母上。這幾個(gè)字母代表了它引導(dǎo)人們行為改變的步驟。
W代表詢問來訪者想(wants)從他們的周圍世界中獲得什么,涉及說明來訪者對(duì)自己及周圍世界的了解和把握。
D代表探索來訪者當(dāng)前正在做(doing)什么,即他們正在展現(xiàn)什么行為,包括行動(dòng)、思考、感受和生理。
E代表來訪者的自我評(píng)估(evaluation)——檢查行為的有效性、需求的可行性及其動(dòng)機(jī)的許多其他方面。
P代表了一個(gè)行動(dòng)計(jì)劃(plan),使來訪者走向想要的改變。
如果我們熟練掌握了這個(gè)WDEP,或許就無需再擔(dān)心“理想遇到現(xiàn)實(shí)”時(shí)不知所措了。
本書翻譯與出版過程中得到許多人的相助,肖靜提供了第三章的初稿,袁惠靈提供了第四至七章的初稿,鄭世彥翻譯了第一、二兩章并對(duì)全部章節(jié)進(jìn)行了校對(duì)和統(tǒng)稿,郭本禹老師化解了翻譯中的諸多難題并對(duì)全書進(jìn)行了最終審校。
目前市場(chǎng)上還未見到關(guān)于現(xiàn)實(shí)療法的譯著,我們?cè)诜g過程中帶著欣喜和擔(dān)憂,欣喜的是,這是第一本關(guān)于現(xiàn)實(shí)療法的中文簡(jiǎn)體版譯作;擔(dān)憂的是,書中有些地方的翻譯帶有嘗試性,可能不夠準(zhǔn)確。
重慶大學(xué)出版社的編輯們?cè)诖藭幮_^程中也付出了大量心血。最后,鑒于我們的知識(shí)和能力限制,希望廣大讀者在閱讀過程中能對(duì)書中誤譯之處予以批評(píng)指正!
作者簡(jiǎn)介:鄭世彥,華東師范大學(xué)心理學(xué)碩士,心理學(xué)編輯,心理咨詢師,著有《看電影學(xué)心理學(xué)》,譯有《存在—人本主義治療》《生涯咨詢》《現(xiàn)實(shí)療法》《選擇理論》《心理學(xué)史》《不完美的父與子》等。