7.9?周一:?(Girlin&Sam)

引言:大家好,我是Sam,很高興和Girlin一起來(lái)回顧《阿甘正傳》。阿甘和布巴是曾經(jīng)在一起浴血奮戰(zhàn),同生共死的兄弟。布巴生前的愿望是努力奮斗,攢錢(qián)買(mǎi)上一條蝦船,和好兄弟阿甘一起同舟共濟(jì),過(guò)著逍遙快樂(lè)的生活。如今布巴不在了,可是他的遺愿卻始終留在阿甘的心中。

是啊,憨厚的阿甘將把對(duì)布巴的承諾視為重于生命的事情。只要有機(jī)會(huì),他一定會(huì)幫助好兄弟實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的。大家好,我是Girlin,我們來(lái)看今天的朗讀技巧。

(以上部分不在文案內(nèi))



朗讀技巧:

連讀:gives-a shit? /as soon-as/ was-over

弱讀:got to?

重點(diǎn)摘串:

串1:I got to do sth as soon as…一旦發(fā)生什么我就去做什么

例:I've got to read her new book as soon as it comes out.? 她的新書(shū)一出版,我一定要去讀一讀。

串2:I promised sb that…? 我答應(yīng)過(guò)某人做什么

例:I promised you that everyword I ever said was true.? 我向你保證過(guò)我說(shuō)的每一句話都是真的.

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App

正文:

Shrimping boats?Who gives a shit about shrimping boats?I got to buy me one soon as I have some money.I promised Bubba in Vietnam that as soon as the war was over,we'd be partners.

捕蝦船?捕蝦船關(guān)我什么事?我一定要買(mǎi)一條,等我有了錢(qián)。我在越南答應(yīng)過(guò)布巴的,等戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束,我們合伙捕蝦。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。