Poems That Resist Translation

我試著翻譯了好幾遍,都失敗了,以下是原文:

The Apologist's Evening Prayer

by C.S. Lewis

From all my lame defeats and oh! much more
From all the victories that I seemed to score;
From cleverness shot forth on Thy behalf
At which, while angels weep, the audience laugh;
From all my proofs of Thy divinity,
Thou, who wouldst give no sign, deliver me.

Thoughts are but coins. Let me not trust, instead
of Thee, their thin-worn image of Thy head.
From all my thoughts, even from my thoughts of Thee,
O thou fair Silence, fall, and set me free.
Lord of the narrow gate and needle’s eye,
Take from me all my trumpery lest I die.

Crawl Beneath Covers

by C.S. Lewis

When I am coldest and
deeply alone, I turn
off dead machinery
and come back home to bed.

I crawl beneath covers,
baptized again into
the smells and heat that I
alone know—royalty.

Renewal strikes against
the dross of soulless screens
like a coiled snake, and woos
by heat and darkness’ smile.

Your body is light and
heat and I return a
little boy happy to
be in safety’s embrace.

But your fire does not burn
out—or me. My own scars
find salve in your bright flames,
and my eyes, heavy, close.

This rest is a known rest:
your body, redeemed and
given in healing trust,
is daily seventh day.

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容