教育的腐敗(本人譯自阿根廷號角報)

Corrupción en la educación教育的腐敗

>El soborno y la corrupción están perjudicando las universidades y

>escuelas de todo el mundo, afirma la ONU.

>El soborno y la corrupción están perjudicando las universidades y

>escuelas de todo el mundo, según un informe de la Organización de

>las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura,

>UNESCO.

>聯(lián)合國科教文組織的一份報告表明全球的學校正遭受著賄賂和腐敗的困擾。

>En este informe del organismo de la ONU se dice que la educación

>está plagada de procesos fraudulentos y sobornos para conseguir

>puestos y tí tulos.

>聯(lián)合國組織的這份報告指出現(xiàn)今的教育界用欺詐和賄賂撈取職位和文憑的現(xiàn)象比比皆是。

>El fraude académico, como los títulos falsos, es m ás común en

>Estados Unidos que en países en desarrollo.

>尤其是假文憑,美國比起其他發(fā)展中國家是有過之而無不及。

>En el informe, en el que se estudió la situación de 60 países, se

>asegura que el uso ilegal de fondos destinados a escuelas es muy

>alto.

>這份報告調查了近60個國家的情況,學校使用違規(guī)資金的比例相當高。

>Tambié n se muestra que el pago a profesores inexistentes en

>escuelas representa un 5% en países como Honduras y un 15% en otros

>como Pap úa Nueva Guinea.

>洪都拉斯的學校支付給空額老師的薪金達5%,在巴布亞新幾內亞等國家高達15%。

>Universidades falsas

>假大學

>En educación superior, el problema se centra principalmente en

>universidades falsas, títulos que se compran y licencias falsas en

>instituciones.

在高等教界,問題主要集中在假大學,買文憑和偽造辦學許可。

>El estudio dice que el número de universidades falsas que hay en

>internet y que ofrecen títulos falsos aumentó de 200 a 800 entre

>el 2000 y 2004.

>研究發(fā)現(xiàn)在互聯(lián)網上假大學賣假文憑的數(shù)量從2000年的200件增加到2004年的800件。

>Autoridades en Ucrania han admitido que en 2005 la mayoría de las

>postulaciones a 175 universidades privadas del país, requirieron

>algún tipo de soborno.

>烏克蘭當局直言承認2005年全國175所私立大學的大部分學生都要行賄才能進入。

>Los autores de este informe, Jacques Hallak y Muriel Poisson,

>muestran un panorama bastante pobre sobre la educación en el mundo.

>報告人Jacques Hallak 和 Muriel

>Poisson給世界教育描繪了一幅暗淡的全景。

>Su estudio dice: "En muchas sociedades -tanto en pobres como en

>ricas- el sector de la educación enfrenta una crisis: restricciones

>financieras, mala gerencia, poca eficiencia, malgasto de recursos y

>研究指出:在很多社會,不管是貧困的還是富有的,都面臨著教育危機:財力有限,管理混亂,效率低下,濫用資金,服務質量低劣。導致畢業(yè)生失業(yè)比例居高不下和種種不善。

>baja calidad de servicios. Todo esto se traduce en un alto

>porcentaje de desempleo entre graduados y otros".

>Los autores de este trabajo de investigación aseguran que la falta

>de integridad en los sistemas educativos lleva a que los donantes

>financieros se cuestionen el valor de los programas de ayuda.

>報告人斷言教育體制的種種弊端已經使捐助人對贊助項目的價值提出了質疑。

>"Tiempo de actuar"

>該行動了

>La solución a todo esto reside, aseguran estos expertos, en

>endurecer los sistemas de regulación y gerencia, y también en

>educar a las generaciones futuras sobre la ética, para evitar la

>corrupción.

>報告專家確認唯一的出路在于強化教育體制和管理,加強對下一代的德育教育防治腐敗。

>防治腐敗的典范是阿塞拜疆,他們的大學招生使用計算機管理。避免了人為改動考試成績。

>Un buen ejemplo de país que ha superado los problemas de

>corrupción es Azerbaiyán, donde el fraude en exámenes de ingreso

>a universidades se recortó gracias al uso de la informá tica,

>porque evitó que las personas alteraran los resultados.

>El director general de UNESCO, Koichiro Matsuura dijo que ha llegado

>el momento de hacer algo, de actuar.

>聯(lián)合國科教文組織干事長Koichiro Matsuura指出已經到了該出手的時候了。

>Según Matsuura, el uso extenso de la corrupción no sólo cuesta a

>la sociedad miles de millones de dólares, sino que además

>menoscaba el esfuerzo de educar a todo el mundo.

>他說如此廣泛的腐敗不僅使社會承擔了數(shù)十億美圓的損失,也使教育社會的努力化為烏有。使得經濟收入少的家長不能把子女送到學校,學校缺乏必要的設備提高教育的水平,斷送年輕人的前程。長此以往,

>何以為之。

>"Impide que los padres con pocos recursos econó micos puedan enviar

>a sus hijos a escuelas, que se equipe a los alumnos con el material

>necesario, que se eleve el nivel de educaci ón en general, y

>compromete el futuro de nuestra juventud. No podemos permitir que

>esto suceda."

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容