p2,chapter 3&4. 3.29

Winston 和julia 分開后的見面越來越難,給我印象最深的是julia讓winston也要和她一樣犧牲一些時間與其他熱心黨員一起參加一些志愿活動。她說這樣做是值得的,因為這樣可以更好的偽裝自己。如果你遵守了小的規則,你就能打破大的規則。終于他們在一教堂鐘樓下將之前的時斷時續的談話補充完整。julia 對黨,對性和禁欲有著敏銳的見解。不僅因為性本能會造成一個自成一體的世界,那是黨無法控制的,因此只要有可能,黨總會想方設法把它消滅掉,更重要的,性行為被剝奪后,能讓人導歇斯底里起來,這正是黨所需要的,因為它能將人的這種狀態轉化成對戰爭的狂熱和對領袖的崇拜。julia渴望自己能夠建造一個隱秘的世界,在那里過上自己想要的生活,但在這種制度下她根本得不到她所謂的幸福。雖然兩人心中滿是叛逆,但是仍懼怕蒸發,懼怕死亡。

冒著厄運的危險,也明知是愚蠢至極Folly, folly, his heart kept saying: conscious, gratuitous, suicidal folly.最終Winston租下了the shabby little room above Mr Charrington’s shop.那個陳舊的小房間。這個房間專門為幽會而準備。伴隨著老婦人的歌聲,孩子們的嘻戲聲,winston和julia度過了美妙的一天。最后文章寫到Winston did not get up for a few minutes more. The room was darkening. He turned over towards the light and lay gazing into the glass paperweight. The inexhaustibly interesting thing was not the fragment of coral but the interior of the glass itself. There was such a depth of it, and yet it was almost as transparent as air. It was as though the surface of the glass had been the arch of the sky, enclosing a tiny world with its atmosphere complete. He had the feeling that he could get inside it, and that in fact he was inside it, along with the mahogany bed and the gate-leg table, and the clock and the steel engraving and the paperweight itself. The paperweight was the room he was in, and the coral was Julia’s life and his own, fixed in a sort of eternity at the heart of the crystal.他和julia不就是在尋找并在這個小房間里找到了他們的世界嗎?

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容