更聞楓葉下,淅瀝度秋聲。
—《渡揚子江》(丁仙芝)
翻譯:更聽見楓葉紛紛飄落,淅淅瀝瀝傳遞著凄涼的秋聲。
更聞榕葉下,沙沙度春聲。
冬末初春,校園里的大葉榕必先落葉,再長新葉。仿佛一夜之間樹葉就落盡,幾天時間就經(jīng)歷吐芽苞,冒新葉。無論是陽光普照還是雨水沖刷,嫩綠的葉子都綠得發(fā)亮,耀眼。
修改:
更聞榕葉下,簌簌迎春至。
更聞紫荊下,簌簌紅花落。
深秋十月,紫荊正艷
落英繽紛,地面猶如紅毯。
—《渡揚子江》(丁仙芝)
翻譯:更聽見楓葉紛紛飄落,淅淅瀝瀝傳遞著凄涼的秋聲。
冬末初春,校園里的大葉榕必先落葉,再長新葉。仿佛一夜之間樹葉就落盡,幾天時間就經(jīng)歷吐芽苞,冒新葉。無論是陽光普照還是雨水沖刷,嫩綠的葉子都綠得發(fā)亮,耀眼。
更聞榕葉下,簌簌迎春至。