撫慰心靈的經文,附泰文原文和英文釋義,中文就不翻譯啦。
????????????????????
Jinapa?jara Gāthā(The Victor's Cage:Thai version)
??????????????????(?? ?????????) ? ?????????
????????? ???? ?????? ???????? ???? ?????
????????????????? ??????? ??????? ???????
???????? ?????? ??????????
????????????????????? ?????
????????????? ???????????
1.???????????? ????? ?????? ????? ?????????
?????????????? ????? ?? ???????????????
2.?????????????? ????? ?????????????????
????? ????????? ?????? ??????? ?? ?????????
3.????????????? ?????? ????? ????? ??????????
????? ????????? ???????????????????????
4.?????? ?? ????????? ????????? ?????????
???????? ????????????? ?????????? ?? ??????
5.??????? ?????? ?????? ????? ?????????????
??????? ?? ???????? ?????????????????
6.?????? ????????????? ???????? ?????????
??????????????????? ?????? ???????????
7.????????????????? ?????? ???????????
?? ?????? ???????????? ?????????????????
8.????? ??????????? ?? ?????? ???????????
???? ????????? ???? ?????? ?????? ????
9.???????? ???????? ????????????????
???????? ???????? ????????? ????????
??????? ?????????????????????? ???????
10.??????? ?????? ???? ??????? ?????????????
???????? ??????? ???? ??????????????????
11.?????????????????????????????????????
?????? ??????? ???? ?????????????????
12.?????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????
13.?????? ??????? ????? ?????????????????
?????? ?? ????????? ???????????????????
14.??????????????????? ??????????????????
???? ??????? ??? ????? ????????????????
15.???????????? ??????? ???????
???????????????????????
????????????? ???????????
????????????????????????
???????????????????? ?????? ?????????????.
The meaning:
-The Buddhas, noble men who drank the nectar of the four noble truths, having come to the victory seat, having defeated Māra together with his mount:
-These Buddhas — 28 leaders, sovereign sages beginning with Ta?ha?kara — are all established on the crown of my head.
-The Buddha is established in my head, the Dhamma in my two eyes, the Sa?gha — the mine of all virtues — is established in my chest.
-Anuruddha is in my heart, and Sārīputta on my right. Ko??a??a is behind me, and Moggallāna on my left.
-ānanda & Rāhula are in my right ear, Kassapa & Mahānāma are both in my left ear.
-Sobhita, the noble sage, sits in consummate glory, shining like the sun all over the hair at the back of my head.
-Elder Kumārakassapa — great sage, brilliant speaker, a mine of virtue — is constantly in my mouth.
-These five elders — Pu??a, A?gulimāla, Upālī, Nanda, & Sīvalī— have arisen as auspicious marks at the middle of my forehead.
-The rest of the 80 great elders — victorious, disciples of the Victor, sons of the Victor, shining with the majesty of moral virtue — are established in the various parts of my body.
-The Ratana Sutta is in front, the Metta Sutta to the right. The Dhajagga Sutta is behind, the A?gulimāla Paritta to the left. The Khandha & Mora Parittas and theā?ānā?iya Sutta are a roof in space. The remaining suttas are established as a rampart.
-Bound by the Victor's authority & strength, seven ramparts arrayed against them, may all misfortunes within & without — caused by such things as wind or bile — be destroyed without trace through the unending Victor's majesty.
-As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, living on earth in the middle of the cage of the Victors, I am always guarded by all of those great noble men.
-Thus am I utterly well-sheltered, well-protected.
Through the power of the Victor, misfortunes are vanquished.
Through the power of the Dhamma, the enemy horde is vanquished.
Through the power of the Sa?gha, dangers are vanquished.
Guarded by the power of the True Dhamma,
I go about in the Victor's Cage.