飛鳥集 294

Truth seems to come with its final word; and the final word gives

birth to its next.

真理似乎帶著它的結束語而來

而結束語又衍生了它的下一段。

----

翻譯手記:

its應該是“the final word",應該是一段新的語句。馮唐翻譯得相對清楚。而鄭振鐸翻譯得很含糊。

----

鄭振鐸經典版

真理仿佛帶了它的結論而來;而那結論卻產生了它的第二個。

----

馮唐版本:

真相似乎有了最后的闡述

這最后的闡述又觸發了新的闡述

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容