第四屆嶺南翻譯教學與研究學術研討會在我校成功舉辦

9月23日,由廣東外語外貿大學主辦、我校承辦的全國性學術盛會——第四屆嶺南翻譯教學與研究學術研討會在東校區成功舉辦。大會共收到學術論文摘要83篇,來自廣東外語外貿大學、北京外國語大學、上海大學外國語學院、《外語教學與研究》等50多所高校、科研機構、出版社等翻譯界的120多名專家學者齊聚我校,分享翻譯教學經驗,交流翻譯研究體會。?

上午8:00,由我校校長皮修平致歡迎辭、外國語學院院長賀學耘主持的開幕式在外語樓311學術報告廳舉行。皮校長在歡迎辭中代表學校對各位專家學者、各位朋友表示熱烈的歡迎。他說,第四屆嶺南翻譯教學與研究學術研討會在我校召開,既是兄弟院校對我校翻譯教學工作的充分肯定,也是對我校繼續加強外語教學工作、不斷提高翻譯教學和研究水平的最大鼓勵。他衷心祝愿會議圓滿成功。?

廣東外語外貿大學副校長陳林漢致開幕辭。他代表大會組委會感謝衡陽師范學院對本次研討會的精心組織和大力支持。他說,衡陽師范學院在翻譯教學及學術研究上都取得了很好的成績,培養了一大批優秀的人才。翻譯界專家學者相聚美麗的衡陽師范學院,交流研討翻譯教學與研究,一定能收獲豐碩的成果。?

本次研討會設置了大會發言、分會場論文宣讀等環節。廣東外語外貿大學云山領軍學者、墨爾本大學亞洲學者講座教授、清華大學翻譯與跨學科研究中心主任羅選民,廣東外語外貿大學教授、中國語用學研究會創始人及名譽會長何自然,北京外國語大學教授、博導、《外語教學與研究》主編王克非,廣東外語外貿大學博士生導師和博士后協作導師、翻譯理論家、變異理論創始人、科學翻譯學及應用翻譯學創建者黃忠廉,上海大學外國語學院教授、翻譯研究方向博士生導師傅敬民,我校外國語學院院長賀學耘教授等9位專家學者受邀在大會上作主旨發言。他們同與會人員探討了翻譯與大格局、重命名在語用翻譯中的應用、翻譯學的兩大層面、改譯助音樂文化走出去、中國應用翻譯批評問題、《國訓》英譯感悟、定性與定量結合的文學風格考察、教材編寫的理論與實踐等論題。賀學耘教授以《穩步推進專業教學改革,大力打造應用翻譯人才》為題,在大會上分享了我校本科翻譯專業應用型人才培養的研究與實踐。?

大會發言現場提問環節,與會學者們從文化記憶、國內外的翻譯差異等多個視角發問,發言人引經據典進行回答,會場氣氛活躍。?

下午進行了為期2個小時的分會場論文宣讀。與會專家學者分別從語言、文化與翻譯,文學與翻譯,翻譯理論、翻譯史與譯者研究,翻譯教學研究等不同視角,闡述各自的研究成果,探討了文學翻譯、翻譯教學等領域存在的問題及其解決方法。?

17:30,大會舉行閉幕式。武漢大學外國語學院院長馬蕭教授主持閉幕式,河南大學外國語學院劉澤權教授作大會總結。劉澤權教授認為,本次研討會上,與會學者發言密集,內容豐富,范圍廣泛,既展示了大格局、頂端設計和思考,也有實用的接地氣的翻譯學術理念,大家充分享受到了一場學術盛宴。劉教授對我校的會議安排、接待服務表示感謝。?

隨后,海南師范大學外國語學院副院長方志彪教授代表下一屆大會承辦單位,誠邀各位學者相聚海口,共赴學術盛會。?

廣東外語外貿大學翻譯學研究中心莫愛屏主任為大會致閉幕詞。他認為此次研討會百家爭鳴、異彩紛呈,推動了翻譯教學研究的縱深發展,他希望研討會繼續為社會呈現更多精彩繽紛的學術活動。最后,他宣布第四屆嶺南翻譯教學與研究學術研討會圓滿閉幕。?

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容