隨意散步在布拉格的街道上時(shí),我們發(fā)現(xiàn)路邊有一家小型的話劇館,門外擺放出的海報(bào)主打是“The Beatles”甲殼蟲樂隊(duì)。記得學(xué)英語之后最早接觸的英文歌曲便是出自The Beatles的,”Yesterday, Yellow Submarine, Let it be…”,優(yōu)美的旋律,雋永的歌詞,沒有陽春白雪的曲高和寡,宛如友人間溫柔的娓娓道來,恍惚時(shí)光的失落。我和Sabrina都很喜歡The Beatles的歌曲,于是我們決定去看這場(chǎng)小劇場(chǎng)的話劇。票價(jià)很便宜,換算成歐元才5歐。說是劇場(chǎng)其實(shí)只是個(gè)小房間,簡(jiǎn)單布置的舞臺(tái),大概放了三四十張有靠背的椅子,如果人數(shù)滿了就只能拿著小凳子坐進(jìn)來看了。我倒是一點(diǎn)也不覺得簡(jiǎn)陋,這樣和演員們近距離接觸是第一次,我可以看得非常清楚。其實(shí)叫做默劇可能更準(zhǔn)確些,全程只有一男一女兩個(gè)演員,從年輕演到白發(fā)蒼蒼,中間經(jīng)歷各種波折最終不離不棄,不說話僅靠表演,從頭到尾根據(jù)場(chǎng)景穿插著The Beatles的十幾首歌曲,需要演員的表演功底很好,才能把這樣的經(jīng)歷準(zhǔn)確地表達(dá)出來。當(dāng)然道具是少不了的,如放到Y(jié)ellow Submarine的時(shí)候,會(huì)有些黃色潛水艇樣的氣球飄出來,那時(shí)還是少男少女剛認(rèn)識(shí)的時(shí)光,充滿了羞澀和對(duì)未來美好生活的期待,配上這樣的歌,仿佛真的能讓每一個(gè)觀看的人沉浸于無憂無慮的年少時(shí)光。當(dāng)丈夫和妻子遇到波折時(shí),丈夫回憶起以往和妻子在一起的日子,隨之伴來的正是那首Yesterday,
Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.
Why she had to go I don't know she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.
看得人感慨至極。
布拉格之行,本以為中規(guī)中矩即可,卻收獲了太多的意外之喜。在歷史的時(shí)光隧道中穿梭,感受城市的厚重之美,而不經(jīng)意間又回顧了昔日年少時(shí)光的溫情,甚至還穿插了一些幽默的小片段。令布拉格之旅多了些忍俊不禁。那是一個(gè)午后,Sabrina一行三人去聽意大利歌劇,我、Manual和Hynek自由行動(dòng)。其實(shí)那天早上剛出門就出了些狀況,我的球鞋壞了,無法出門。糾結(jié)之際,大家建議我無妨穿上拖鞋。可能在中國有些不妥,不過在歐洲這點(diǎn)倒是很隨意,比如晚上一起出去游泳,Sabrina可能穿著拖鞋就出來了。于是我臨時(shí)換上拖鞋將就著出門。拍照的時(shí)候興致盎然,只是告訴對(duì)方小心不要把我的拖鞋拍進(jìn)去,形象實(shí)在有些違和。最后把拖鞋也拖累壞了,不得不趕緊買一雙可以穿的鞋。所以那天下午我們?nèi)诵袆?dòng)后第一件事就是找鞋店買一雙涼鞋。離開景區(qū)沒多遠(yuǎn),Manu很快尋到一家鞋店,我心中一陣喜悅。進(jìn)入轉(zhuǎn)了一圈之后發(fā)現(xiàn)情況有些不妙,最小的鞋換成中國的尺碼大概38左右,而我只需要穿36甚至35的鞋即可。那時(shí)兩位感嘆道,“原來你的腳這么小啊!”于是兩人干脆開始蹲下研究我的腳了,一邊研究一邊掩著嘴笑。我被他們研究的哭笑不得,差點(diǎn)都要放棄離開了。結(jié)果不知道是誰先提出要么去童鞋區(qū)轉(zhuǎn)一圈,我們真的去到那里認(rèn)真尋找起來。我找到一雙35碼的沙灘涼鞋,穿上去最前端剛好到腳趾,雖然如果再大一些則最好,但是能找到這樣并且可以穿上無大礙的已經(jīng)很不容易了。于是沒有猶豫立刻買下這雙。之后一兩天內(nèi)Hynek一提起這件事就大笑不止,“Ying的腳好小,只能在童鞋區(qū)買到鞋呢!”買完鞋心中的意見大事總算是解決了,接下來該解決溫飽問題了。于是Hynek帶我們?nèi)チ艘患襊izza館吃Pizza。捷克的Pizza和德國的有些不太一樣。一張圓圓的大餅,差不多有普通臉盆那樣大,卻薄而脆,最多只有餅干那樣薄,撒上了芝麻,咬下去嘎吱嘎吱的香脆可口,愈吃愈想吃。在我沒有意識(shí)的情況下一不小心把整塊Pizza全吃完了。丟下Hynek和Manu在一旁看得目瞪口呆。Hynek倒吸了一口氣,說道“你的腳雖然穿的是童鞋,可是比我還能吃啊!”其實(shí)那塊Pizza雖然大,可是薄啊,我總覺得一人吃完一塊沒問題,我倒是很詫異他這樣一位男士反倒吃不完一塊,難怪瘦得和竹竿一樣。于是,童鞋和Pizza成了最匹配的兩個(gè)故事,回去之后Hynek繪聲繪色地描述給其他幾個(gè)人聽。在很多年之后當(dāng)我和Hynek保持聯(lián)系聊天的時(shí)候,他說起這件事依舊大笑不止。真是世事變遷。當(dāng)年在Pizza館他告訴我和Manu他在暗戀一個(gè)西班牙女孩的時(shí)候,說起來還難免羞澀之情,多年之后在網(wǎng)上遇見的時(shí)候他已和一個(gè)中國女孩結(jié)婚,并且去到美國達(dá)拉斯深造了。那時(shí)我的公司總部也在達(dá)拉斯,我還說著有出差的機(jī)會(huì)便去拜訪他,可惜直到我離職也沒有機(jī)會(huì)去。有時(shí)候說起當(dāng)年吃Pizza的事他還流露幽默的本性繼續(xù)打趣呢。
其實(shí)站在城堡的山頭,便能望見這處烏壓壓的石墻,有些驚悚,卻又抑制不住前去觀望一番的好奇心。走下臺(tái)階,穿過小巷,便來到這片花園。這是華倫斯坦宮的花園,免費(fèi)對(duì)游人開放的。而這面墻則被稱為“石窟墻(The Grotto)”。乍一看一個(gè)個(gè)凸起似滴水石般外形,仔細(xì)看鑲嵌在內(nèi)部的石塊,卻能找出青蛙、蛇,還有一些怪誕動(dòng)物的造型。據(jù)說這面墻寓意確是要將現(xiàn)實(shí)與虛擬世界結(jié)合,甚至其中會(huì)有一些秘密通道,處處充滿了神秘感與不確定性,因此這座花園也被稱為“秘密花園”。倒是這樣越是怪誕驚悚的建筑越是吸引我駐足不止,即便渾身陰冷不已,好在旁邊沙地上一只貌似與周圍環(huán)境不和諧的孔雀打破了這樣的陰森,令花園恢復(fù)了其應(yīng)有的生機(jī)。
據(jù)說黃金巷里保留著卡夫卡的故居。雖然黃金巷因?yàn)榱_馬帝國時(shí)期煉金術(shù)士的聚集而成名,但大部分來的游人卻僅是奔著卡夫卡的舊居而來的。我游覽的時(shí)候倒并未刻意留意,便也沒有留下一點(diǎn)印記。只是讀過卡夫卡的《變形記》,雖然以人變?yōu)橄x的手法構(gòu)繪了整部小說,卻波瀾不驚,作者以最平靜的口吻敘述,仿佛是一件極其普通的事情,自己依舊想著工作,父母妹妹沒有驚訝只有日漸厭惡嫌棄,直至變?yōu)橄x的主人公孤獨(dú)地在饑餓中痛苦地死去。作者可以不動(dòng)聲色地把一絲絲涼意根植于人們心底,直至渾身冷顫,實(shí)在是殘酷。所以我很訝異于有些人推薦的童書清單中竟然有《變形記》,說明則為人變成蟲有趣的卡通故事。不知這樣的人是否真的閱讀過這本書。
經(jīng)常在河畔塔樓下的咖啡館凝望伏爾塔河的卡夫卡曾經(jīng)在生命的最后時(shí)刻讓守候在他身邊的好友記下了這樣一句話:“我的生命和靈感全部來自于偉大的查理大橋”。而承載這這份偉大的布拉格,依舊凝固在歷史的長河中,她的文學(xué)、音樂、繪畫、建筑依舊在世界的舞臺(tái)上熠熠生輝。