古詩詞鑒賞|七絕詩|《夜雨寄北》No.18

夜雨寄北圖

《夜雨寄北》·唐·李商隱

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時

翻譯:你問我什么時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什么時候我才能回到家鄉,在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時我再對你說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,多么寂寞、想念的心情。

作者:李商隱(813—858),字義山,號玉溪生、樊南生,唐代詩人。懷州河內(今河南沁陽)人。開成(唐文宗年號,836—840)進士,曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且都在家族里排行十六,故并稱為“三十六體”。有《李義山詩集》。

注釋:⑴寄北:寫詩寄給北方的人。⑵歸期:指回家的日期。⑶巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。秋池:秋天的池塘。⑷何當:什么時候。共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發生的。可譯為“一起”。剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”、“西窗剪燭”用作成語,指夫婦間(有時也用以寫朋友間)的思念之情。⑸卻話:回頭說,追述。

背景:這首詩是詩人留滯巴蜀時寄懷長安親友之作,長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。“北”就是北方的人,可以指妻子也可以指朋友。就詩的內容看,按“寄內”解便情思委曲、悱惻纏綿;作“寄北”看便嫌細膩恬淡,未免纖弱。

鑒賞:首句一問一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。次句寫此時的眼前景,那已經躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜。然而作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發開去,馳騁想象另辟新境,此愁此苦只是借眼前景而自然顯現,表達了“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時當今日而想他日之憶今日者,為數更多,此詩把二者統一起來,虛實相生,情景交融,構成如此完美的意境。其構思之奇,真有點出人意外。而設身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當”這個表示愿望的詞是從“君問歸期未有期”的現實中迸發出來的,“共剪”、“卻話”,乃是由當前苦況所激發的對于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時思歸之切,不言可知。盼望他日團聚“卻話巴山夜雨時”,則此時“獨聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子(友人)詢問歸期的信,而歸期無準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的思念。于是,未來的樂自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!上述藝術構思的獨創性又體現于章法結構的獨創性。“期”字兩見,而一為友問,一為己答;友問促其早歸,己答嘆其歸期無準。“巴山夜雨”重出,而一為客中實景,緊承己答;一為歸后談助,遙應友問。而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實為虛,開拓出一片想象境界,使時間與空間的回環對照融合無間。近體詩,一般是要避免字面重復的,這首詩卻有意打破常規,“期”字的兩見,特別是“巴山夜雨”的重出,正好構成了音調與章法的回環往復之妙,恰切地表現了時間與空間回環往復的意境之美,達到了內容與形式的完美結合。詩中用淺顯平淡的語言,含蓄地表達了強烈的思想感情。詩的前兩句寫現實,后兩句寫想象。把客居異地的孤寂情懷,和想象中重逢的歡樂,交織在一起來寫,兩相映襯,感情真摯。

夜雨寄北書法

【作者&編輯】不了兄

一個疼愛孩子的父親,一個才華橫溢而憂郁的男人。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容