由于看到戴博士將自己的名換成了中文名加英文名,所以讓我知道了Tristan這個詞。
隱約中在哪里見過,貌似是什么神話。最后查了下wiki百科上面寫的是這樣
Tristan made his first recorded appearance in the twelfth century inCeltic mythologycirculating in the north of France and theKingdom of Brittany, which had close ancestral and cultural links withCornwallby way of the ancient British kingdom ofDumnonia, as made clear in the story itself, and the closely relatedCornishandBretonlanguages. Although the oldest stories concerning Tristan are lost, some of the derivatives still exist. Most early versions fall into one of two branches, the "courtly" branch represented in the retellings of theAnglo-NormanpoetThomas of Britainand his German successorGottfried von Strassburg, and in theFolie Tristan d'Oxford; and the "common" branch, including the works of the?French. The name Tristan is also known as "Trischin" in the Maltese culture.
ArthurianromancierChrétien de Troyes?mentioned in his poem?Cligès?that he composed his own account of the story; however, there are no surviving copies or records of any such text. In the thirteenth century, during the great period of proseromances,Tristan en proseorProse Tristanappeared and was one of the most popular romances of its time. This long, sprawling, and often lyrical work (the modern edition takes up thirteen volumes) follows Tristan from the traditional legend into the realm ofKing Arthurwhere Tristan participates in the Quest for theHoly Grail. In the fifteenth century, SirThomas Maloryshortened this French version into his own take,The Book of Sir Tristram de Lyones, found in hisLe Morte D'Arthur.
所以從上面看本身Tristan已經有其歷史的神話,并已經將其悲情的故事融入其中。后來《TristanIsolde》成為續《羅密歐朱麗葉》第二的著名喜劇,而到2006年被再次翻拍成電影搬上銀幕。貌似八十年代的時候也有被拍成電影。
再回想下,戲劇歷史上大師莎士比亞,可能是中世紀里將傳統流傳于民間口口相傳的神話故事進行了重新的改寫。也可以理解為是哪個時代的當年明月,用貴族們熟悉的方式將神話故事重新用文字的方式表述出來,這樣幫助了其進一步傳播。由于沒有什么依據可以查證故事從哪里來,所以認為莎士比亞是曠世奇才造出了這么多經典的故事。而事實上可能并不是這樣,是一個寫作好手將經過歷史歷練的文字重新用文字來進行表述一樣。
所以針對好劇或者是好故事首先要保持他的真實性,另外就是要經過時間不斷的打磨。如果是歷史上曾經有的故事,那么它已經不會太差。如果是歷史上沒有的故事,那么就像《傲慢與偏見》作者簡奧古斯丁那樣一遍一遍的誦讀和修改,也將會使得自己的著作變成傳世經典。