看到村上春樹的《第一人稱單數(shù)》這本書,對于書名,甚是奇怪。
上學(xué)的時候,英語里有說第三人稱單數(shù),但好像從沒聽人說過第三人稱單數(shù)啊。
在封面我們可以看到宣傳語:
“短篇小說是一個世界的眾多切口。”
“世界變化不止,物語讓風(fēng)景駐足。”
封底文字進(jìn)一步解釋到:
“‘第一人稱單數(shù)’是切下世界的一塊碎片的‘單眼’。當(dāng)切口不斷增加,‘單眼’無限地交融在一起,就會形成‘復(fù)眼’。于是,我不再是我,自己不再是自己。你也不再是你。此時,會發(fā)生什么呢,又不會發(fā)生什么呢?歡迎來到‘第一人稱單數(shù)’的世界。”
他說他很少穿西裝,打領(lǐng)帶,因為好像沒有多少場合值得穿這么正式。
可是,讓西裝,領(lǐng)帶一直掛在衣柜里,好像也不是事兒。于是,趁家里沒人,他就會套上西裝,打好領(lǐng)帶,穿上皮鞋,出門散步,或是去酒吧喝酒看書。
為什么要趁家里沒人才這樣做呢?可以免去解釋的麻煩。因為如果家里有人,這樣的打扮,他們肯定會覺得奇怪,并詢問原因。試想一下,這該編怎樣充分的理由?還不如無人問津最好。
但這種西裝革履的打扮,外出散步,去酒吧看書,好像感覺都不太好。事實上,他也確實碰不上什么好事兒。
正如村上春樹自己說的: 如果我當(dāng)時聽從直覺,老老實實呆在家里看個電影或許更好,但這自然只是馬后炮罷了。
昨天我出了場意外,和“死神”擦肩而過,還好安然無恙,有驚無險。
也許人終究是孤獨(dú),無奈的,要不怎么說是第一人稱單數(shù)呢?老老實實呆在家里吧,不必瞎折騰。