【原文】
碧落桂含姿,清秋是素期。
一年逢好夜,萬里見明時(shí)。
絕域行應(yīng)久,高城下更遲。
【譯文】
人間系情事,何處不相思。中秋夜晚,夜空中明月在望,圓盤里盛滿了銀白的月光,在這高爽的秋季,月光顯得格外清涼。月宮中還有婀娜多姿的桂樹。一年漫長的三百六十五天惟有今日恰逢此良辰美景,普天下都是這朗朗明月當(dāng)空高照。中秋夜晚,中心景物就是月,圍繞對它的描寫,詩人為讀者留下豐富的想象余地: 月宮中不只有桂樹,還會有嫦娥,白兔、桂花酒、倚桂樹的吳剛……詩句時(shí)空描寫縱橫交錯(cuò),顯得開闊舒展,寄托了中秋夜晚詩人綿綿不斷的情思。
【注釋】
碧落,指天空。素期,一年中中秋時(shí)月亮最明,故稱素期。