City of stars

歡迎關注gzh“MooMia”

我養(yǎng)過很多動物,大都持續(xù)時間不長。

最先養(yǎng)的是一只通體雪白的中華田園犬。領回來時,小小的一只,于是取名“小小”。也不知是否是名字作祟,它在我身邊時從未長大。小小很乖,總是費力的邁著短腿跑在身后。睡覺時也粘在床邊。半夜里的一個轉(zhuǎn)身,都能讓我迅速感知到來自黑暗里炙熱的眼神,害我不敢再動半分。

我們相互吸引,彼此熟悉,熱情交流。每晚還沒到家,就能聽到從樓道里傳來的我“汪汪汪”的呼喚聲。但當我天真的邀請爸媽也加入這場跨物種的盛大交流時,他們卻將小小送去了牧場,原因是阻礙了我語言能力的正常發(fā)展。小小被送走后的幾天,我在樓下小賣部里看到一只與它極其相似的小狗,通體雪白,是對面發(fā)廊花100元新收的。我不懂它為何總對我展現(xiàn)出異常的熱情。

歡迎關注gzh“MooMia”

不久后,家里又來了只貓,也白得通透。于是便隨了小小的姓,叫小白。敏捷的身手,金黃的眼球,極強的領地意識,讓我瞬間臣服。當被它凝眼審視時,需要極強的心理素質(zhì),克服癱軟的膝蓋,和跪下高呼“萬歲”的沖動。院兒里的孩子來玩時,多半是跪坐在陽臺的紗門前,崇拜的看著它在外面閑庭闊步,頗有古代帝王的風范。

小白有九條命,我是見識過的。那時我們住7樓,它不慎從上面跌落。我們焦急的四處尋找,畢竟國不可一日無君。最后在1樓找到它時,它正諂媚的賣乖,騙取無知群眾的小魚干。能屈能伸,果然是王一般的白。自那之后,小白立志發(fā)憤圖強,開始夜以繼日,日以繼夜的磨爪子,并一刻不停的向我們展示著它尖利透明的杰作。最后不出意料的被送去了牧場。白總,是臣護駕不利。

歡迎關注gzh“MooMia”

搬家后,我曾喂養(yǎng)過一只膘肥體壯的流浪貓,雖然至今不能理解“流浪”為什么會“膘肥體壯”,但依然每周三條鯽魚,風雨不斷。后來聽人說才知道這貨是飯館老板家的招財貓。

呵,每天吃的可比我好。

歡迎關注gzh“MooMia”

聽著電腦里的City of stars, 聞著隔壁家飄來飯菜香。我回憶著那些曾短暫的出現(xiàn)在我生命中的它們。又幻想著我是否也曾如它們般短暫的闖入過另一些陌生的生命,而我又帶去了什么。

窗外的天空深藍,點綴著暗白色的云朵。一切似乎已塵埃落定,但又好像從未開始。

歡迎關注gzh“MooMia”



City of stars

Are you shining just for me?

City of stars

There's so much that I can't see

Who knows?

I felt it from the first embrace I shared with you

That now our dreams

They've finally come true

City of stars

Just one thing everybody wants

There in the bars

And through the smokescreen of the crowded restaurants

It's love

Yes, all we're looking for is love from someone else

A rush

A glance

A touch

A dance

To look in somebody's eyes

To light up the skies

To open the world and send them reeling

A voice that says, I'll be here

And you'll be alright

I don't care if I know

Just where I will go

'Cause all that I need's this crazy feeling

A rat-tat-tat on my heart…

Think I want it to stay

City of stars

Are you shining just for me?

City of stars

You never shined so brightly



歡迎關注gzh“MooMia”

?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容