【一周教學反思3】仁愛教材是不是編錯了?

一、學生的質疑 :教材是不是編錯了?

“老師,仁愛英語七年級上冊第55頁1d是不是編錯了。兩個人一開始都用英語交談四句話了。為啥第五句話還問:Can you speak English?請老師為我解答一下吧?”陳俊琳在曉黑板給我發來語音留言,咨詢我這個問題。

圖片發自簡書App

我的回答是:Kangkang的同學Yukio是日本人,英語作為通用語言,他會說一點英語很正常。can表示主語具備的能力,應該是很熟練的。日本人Yukio雖然會一些簡單的英語,但是深度交談,流利的對話,估計會有一定的困難,所以才有了:

--Can you speak English?

--Yes, I can .But my English is not very good.

所以,這個對話是符合情理的。事后,我向仁愛英語研究所的編輯求證,印證了我的回答是正確的。

圖片發自簡書App

羅素說,你教的學生開始懷疑了,你的教育就成功了。為陳俊琳的質疑精神點贊!盡信書不如無書!能在學習時開始質疑,開始思考這是一種非常可貴的品質。

二、我的質疑:教材是不是編錯了?

有這個疑問是因為聽寫句子時學生的錯誤。我聽寫的是:他來自遠方。He comes from far away.學生寫的是He comes from far a way.我心里很驚訝:為什么會出現這種錯誤,是因為學生對away與a way的用法搞不清楚。我沒有給他們解釋這兩個詞的區別,只是讓他們整體記住了far away這個詞組。

圖片發自簡書App

far既是形容詞又是副詞,商務印書館牛津大學出版社第7版牛津高階英漢雙解詞典的解釋是作副詞時指距離與from,away,below等詞連用,指a long distance away遠。也就是說far away 是個副詞短語。因為away也是一個副詞。

圖片發自簡書App

那么問題來了,在He comes from far away.這個句子中from是個介詞,介詞后面怎么就跟副詞了呢?介詞后面不是跟名詞、代詞和動名詞嗎?我打電話給仁愛英語編輯部,編輯部的老師說她要查查才能給我回復。我決定自己動手查找這個問題。我認真翻看詞典,發現關于far的解釋有這么一條:肯定句中常用a long way。

圖片發自簡書App

這就意味著:

He comes from far away.

=He comes from a long way.

way是名詞,自然是符合語法規則的。課文中為什么沒有使用一個合乎語法規則的句子來表達,因為這是一個chant,又要讓學生在趣味中感受并掌握連讀的方法,所以才劍走偏鋒,用了一個不常見的表達。這會不會類似于莎士比亞作品中一些古體英語的用法呢?我不得而知。我會繼續向仁愛英語研究所求證一下,以保證傳遞給學生的是正確的知識。

圖片發自簡書App

每一次對一個問題的深度思考和追問都會讓我發現自己的不足和在英語文化背景知識上的欠缺。英語老師是不是有點去國外交流學習的經歷對英語教學更好點?是不是要多看點英文電影,聽點英文歌曲,讀點英文原著,了解點英美國家的文化?當然!這是必須的!

紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。看來還要多學習,多研究才行。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容