怎么用英語勸人存錢不亂花呢?

英語中的“a penny saved is a penny earned”就可以拿來用。按字面也很好理解了,“存一分就是賺一分”嘛~沒毛病。這一表達最早可以追溯到17世紀,英國詩人George Herbert在其作品Outlandish Proverbs中寫道:“A penny spar'd is twice got.?”,后來“spar'd”被“saved”替代,“got”先變成“gained”,最后演變成“earned”。以后碰到大手大腳花錢如流水的小伙伴,好好勸勸~存一分賺一分。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容