我不再歸去

——(西班牙)胡安·拉蒙·希梅內斯(1881-1958),1956年獲得諾貝爾文學獎,兩年后去世。此詩為詩人晚年所寫,體裁自由詩。

圖片來自網絡

我已不再歸去。

晴朗的夜晚溫涼悄然,

凄涼的明月清輝下,

世界早已入睡。

我的軀體已不在那里,

而清涼的微風,

從敞開的窗戶吹進來,

探問我的魂魄何在。

我久已不在此地,

不知是否有人還會把我記起,

有人會親切地回想起我的過去。

但是還會有鮮花和星光

嘆息和希望,

和那大街上

濃密的樹下情人的笑語。

還會響起鋼琴的聲音

就像這寂靜的夜晚常有的情景,

可在我住過的窗口,

不再會有人默默地傾聽。


英文:

《I no longer return》/Juan Ramon Jimenze

I have already no longer return

Clear night temperature cool quietly

The moon and shining

The world had to sleep

My body has not there

And cool and refreshing breeze

From the open Windows to blow to come in

What is the soul of an outlaw I

I have not in here

I don't know whether someone will be I remember

Maybe in a tender feelings and your tears

But will also have the flowers and the stars

Sighs and hope

And the street

Dense tree of action and laughter

Also would ring piano voice

Like the silent night often the scene

I lived in the window

There will be no longer listen in silence

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容