? 《驛動(dòng)的心》是著名悲情歌王姜育恒的代表作,對(duì)于愛好他歌聲的人,沒有不知道的。這么些年來(lái),數(shù)不清的新人竄起,老的、少的、俊的、怪的、濃烈的、清淡的,卻始終沒有一位男性歌手,能取代姜育恒給我們的感覺,還沒有任何一種歌聲,這樣讓我們牽掛,這樣讓我們低回。姜育恒,一個(gè)縱使風(fēng)霜?dú)v盡,也還是像個(gè)孩子的男人。他的愁悒、他的落寞,看起來(lái)如此不合時(shí)宜,卻又深深撞擊了每個(gè)現(xiàn)代人脆弱的心靈。
“路過的人,我早已忘記
經(jīng)過的事,已隨風(fēng)而去”
這個(gè)“隨風(fēng)而去”讓我想到了美國(guó)女作家瑪格麗特·米切爾的《飄》(Gone with the wind)Gone with the wind 直譯過來(lái)就是隨風(fēng)而去的意思,譯者把它翻譯成“飄”可謂是獨(dú)具匠心,恰到好處。所以,從某種意義上講,《驛動(dòng)的心》也許就是中國(guó)的“飄”。