讀書筆記0215《光榮與夢想-The glory and the dream》

打卡 第四天

一直想用簡書寫點什么出來,總是沒想好寫什么,索性堅持下把外文書的閱讀當做英文閱讀水平的提高吧,將不斷更新看此書的體驗和學習點滴。

昨天把序言prologue/序言: rock bottom看完,打算記錄下看這本書的點滴,這本書豆瓣分數很高,看的人不是很多。

今天是第四天看,開始看 “第一章 rendezvous with destiny”。作者用敘述的方式將歷史,顯得更加真實,而且本書的副標題為A Narrative History of America, 1932-1972。描寫1932年大蕭條的句子太現實,很殘忍。

一些記錄如下:

  1. RENDEZVOUS WITH DESTINY

這是第一章的標題,耐人尋味與命運的約會。里有個應該是源于法語詞 Rendezvous is a very French way to say "meeting" or "date."

  1. “Such men had been raised to believe that if you worked diligently, you would succeed. Now failure was dragging down the diligent and the shiftless alike. ”

1932年是美國經濟大蕭條降臨美國的第三個年頭,你看這句深信的理念被現實無情的壓倒。drag down的解釋exert a force with a heavy weight
“現在,失敗把勤奮都能壓倒,和失敗一樣。”足見現實的殘酷。

  1. “He trusts nobody and nothing, not even himself.”

人們的士氣居然到了這種地步...

  1. “In short, the ability to buy did not keep abreast of the volume of goods being turned out.”

abreast解釋為alongside each other, facing in the same direction。

  1. Ivy League

查字典才知道,意思是常春藤聯盟。

  1. “South Sea stock had plunged to 13.5 percent of its highest quotation.”

股市只有最高價的13.5%, quotation的解釋a statement of the current market price of a security or commodity。還有“引用”的意思

  1. “The American Locomotive Company didn’t need much steel. During the 1920s it had sold an average of 600 locomotives a year; in 1932 it sold one. ”

從600臺/年到1932年的1臺,可怕!

  1. “The smartly dressed young lawyer who always left home at the same time each morning may have been off to sell cheap neckties, magazines, vacuum cleaners, pressure cookers, or Two-in-One shoe polish door-to-door in a remote neighborhood. He may have changed his clothes and gone to another part of the city to beg“Or he may have been one of the millions who looked for work day after day, year after year, watching his children grow thinner and fighting despair in the night.”

為了生活,一天內從律師角色到乞丐角色轉變,生活有多艱難!回家看到自家的還在為絕望而斗爭著,這是何等的煎熬。

  1. “some of the unbelievable stories were true. Men did wait all night outside Detroit employment offices so they would be first in line next morning.”

整夜排長隊去找工作。

  1. “but most outsiders wound up on one of New York’s eighty-two breadlines”

breadlinea queue of people waiting for free food。這個單詞挺形象的,等著救濟的隊伍。

今天就到這里,明天繼續。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,900評論 0 23
  • The Great A.I. Awakening How Google used artificial intel...
    圖羽閱讀 1,230評論 0 3
  • 雖然我爬的很慢 但每一步都很認真 就像寫作里提到的一定要努力 但千萬別著急 把蝸牛的精神運用到生活寫作陪孩子一起成...
    梁早早閱讀 451評論 4 11
  • 一個人真的很難認識自己,有時候你以為你是這樣的人,其實在別人心里恰恰相反。他說我很苛刻,沒有寬容心,一點度量都沒有...
    想兒陶陶閱讀 244評論 0 0
  • 天道好輪回,這里的輪回,便是因果報應了。事事有因必有果,人們總拿這個來勸人向善。然而這因與果卻并不是在同一世發生,...
    招財小能手閱讀 144評論 3 0