還記得你的第一個(gè)存錢罐是什么樣子的么?反正我的第一個(gè)存錢罐是這個(gè)樣子的~~
為什么一提到存錢罐,就想到了小豬的樣子??
且看各位神網(wǎng)友們的回復(fù)
? 我認(rèn)為用豬的話,可以充分地體現(xiàn)儲(chǔ)蓄的精髓,并從小教會(huì)孩子一個(gè)至關(guān)重要的人生哲理———養(yǎng)肥了再殺……哈哈。
? 大概世界上第一存錢罐,就是它的主人喜歡豬,然后就做成了豬的樣子。
? 可愛、又很胖、可以多放錢,而且豬貪吃,提醒你多存錢。
存錢罐的各式各樣,但小豬摸樣的存錢罐是最深入人心的了。
WHY?
中式解讀~
在中國古時(shí)候,存錢罐也叫“撲滿”,是古時(shí)以泥燒制而成的貯錢罐?!皳錆M者,以土為器,以蓄錢;具有入竅而無出竅,滿則撲之”(《西京雜記》卷五)。
撲滿最早的記載文字,見于司馬遷所寫的《史記》中。它還有許多別稱,如:錢筒、儲(chǔ)蓄罐、存錢罐、悶葫蘆罐,粵語稱為錢罌。
一般的存錢罐被設(shè)計(jì)為專門用來存放硬幣,并且多數(shù)為豬的形狀。因?yàn)樨i食量廣大,體胖身圓,有招財(cái)納福之意,因此幾乎成為了存錢罐的標(biāo)準(zhǔn)樣式。人們將胖乎乎的小豬存錢罐買給孩子,以培養(yǎng)小孩的理財(cái)能力,養(yǎng)成良好的財(cái)富觀。
它的妙處是硬幣可以放入,卻無法取出。因此小孩子平日將父母給的零花錢從小孔中塞進(jìn)去,到快過年時(shí),錢存滿了,便打爛小陶罐,拿了錢快樂地消費(fèi)了。
西式解讀~
在中世紀(jì)的歐中,人們用粘土(pygg clay)制作器皿,這些器皿也被統(tǒng)稱為“pygg”。一般家庭用的鍋碗瓢盆都是陶器,因?yàn)楸容^便宜。家庭主婦有零錢就隨手投入陶器里存起來,久而久之,人們漸漸習(xí)慣稱其為“皮基銀行”(piggy bank)。后來人們有了用pygg存錢的習(xí)慣。
當(dāng)時(shí)在歐洲的西北角,古英語中的“豬(picgapigge)”這個(gè)單詞的發(fā)音與”pygg”的發(fā)音非常相似。再加上當(dāng)時(shí)撒克遜人對(duì)這些詞語的發(fā)音產(chǎn)生了流變,因此“豬”與“粘土”最終發(fā)成了同音。“pygg”最終變成了”piggy”。在18世紀(jì)“pig”一詞普遍使用,后來就干脆將存錢罐打造成了豬的形象。并且流入了世界各國的文化里面。
即使現(xiàn)在有很多樣子的存錢罐,但是小編還是會(huì)選擇小豬存錢罐,因?yàn)檫@大概是史上最可愛,最蠢萌的存錢罐了~