第十課
Jens:Hui,今天有拜仁的球賽,你應(yīng)該去看看。
我:Keine Lust。(沒興趣。)
Jens:走吧,我請(qǐng)你去酒吧看球。
我:Keine Lust。
Jens:邊喝啤酒邊看啊!
我:Keine Lust。
Jens:!!!
過了一些時(shí)候。
Jens:Hui,你應(yīng)該運(yùn)動(dòng)運(yùn)動(dòng),早上起來到健身房健身吧。
我:沒有興趣啊,我不運(yùn)動(dòng)。
Jens: 你這樣不行啊,不健康。
我:天這么冷,起不來啊!
Jens:對(duì)你來說,還真是——
Sport ist Mord.
直譯:運(yùn)動(dòng)就是謀殺。
意譯:運(yùn)動(dòng)能要你的命啊。
寧死也不運(yùn)動(dòng)。
我很想告訴他丘吉爾的健康秘笈:不要運(yùn)動(dòng),只要威士忌和雪茄!(No sports, just whisky and cigars.)
過了一些時(shí)候。
我:Jens,你應(yīng)該嘗嘗火鍋。
Jens:沒興趣,你說你一吃火鍋就拉肚子。
我:Jens,你應(yīng)該多吃豆腐。
Jens:沒興趣,太軟了,吃完跟沒有吃東西一樣。
我:Jens,一千年的蛋(皮蛋的英文叫法)非常好吃!
Jens:沒興趣,好臭。
我:……Jens,最近天氣暖和了,我開始跑步了!你也應(yīng)該跑跑步。
Jens:跑步是最無聊的——
Das interessiert mich einen feuchten Kehricht!
直譯:我對(duì)這事的興趣,就像對(duì)著一坨濕嗒嗒的垃圾。
意義:什么破爛玩意?沒興趣!
無聊透頂啊!
不要!
Jen表示,這話還可以這么說:
Das interessiert mich nicht die Bohne!
直譯:這事情就像豆子一樣令我沒興趣。
意義:什么破爛玩意?沒興趣!
無聊透頂啊!
不要!
我:好吧。我們還是好好工作吧。