1.扇貝新聞選段翻譯:
NASA設(shè)想在火星上建“冰屋”,供未來宇航員居住
<ul>
<li>US space agency NASA is exploring the possibility of building habitats on the surface of Mars for future explorers using an unexpected material: ice.
美國太空總署NASA,正在探索使用一種意想不到的材料——冰,在火星的表面建造居住地的可能性。</li>
<li>In a statement released this week, researchers at NASA's Langley Research Center described ice as "the best building material" to protect humans from the harsh Martian environment such as extreme temperatures and high-energy radiation.
在這周發(fā)布的聲明中,NASA蘭利研究中心的研究員將冰描述成一種最好的建筑材料,可以保護(hù)人體免受火星惡劣的環(huán)境,例如極端溫度和高能輻射。</li>
<li>Langley senior systems engineer Kevin Vipavetz, who facilitated the design session, said they assessed "many crazy, out of the box ideas" and finally converged on the current Ice Home design, which he said "provides a sound engineering solution."
蘭利高級系統(tǒng)工程師Kevin Vipavetz幫助本次會議的設(shè)計評估,評估了許多“跳脫出思維模式的瘋狂想法”,最終在現(xiàn)下冰屋設(shè)計上達(dá)成一致,他說這個結(jié)果提供一個十分圓滿的工程方案。</li>
</ul>
2.聽力詞匯匯總:VOA慢速第一章
<pre>
- I for one 就我而言
- Look out for number one 先為自己著想
- Take care of number one 照顧自己的利益,為自己打算
- the one and only 獨(dú)一無二的
- on earth 究竟
- Self-centered 以自我為中心的
- pull a fast one on somebody 對某人耍手段
- one in a million 百里挑一
- it was just one of those days. 平凡的一天
- stop at 住宿;逗留在;對..有所躊躇
- one too many 多余的
- turn into 變成;進(jìn)入
- at one with oneself 清醒的
- at one time 曾經(jīng),一度
- for one thing 首先
- one of those things 命中注定的事,不可避免的事
- one good turn deserved another 善有善報
- one's number is up. 是口語,意思: 某人節(jié)數(shù)已盡;輪到某人遭殃,某人完蛋了!
- be back to square one 回到起點(diǎn)從頭再來
- all good qualities rolled up into one. 集所有優(yōu)秀品質(zhì)于一身
- one of these days 總有一天
</pre>