偃蹇讀音為yǎn jiǎn,意思是驕橫;傲慢;盛氣凌人。出自《柳河東集. 答韋中立論師道書》,偃蹇還有高聳、困頓、窘迫等意思。
邑宰拼音是yì zǎi,釋義是縣邑之長即縣令。
契重拼音:[qì zhòng]解釋:謂友情深厚。 器重。
淹滯,拼音是yān zhì,釋義為有才德者而久淪下位;拖延,久留;遲滯,積壓。
士林,拼音:shì lín釋義:1、指文人士大夫階層、知識界。2. 指士林館 。
替解釋:1.代 2.介詞。為;給 3.衰落;廢
嬌愛是一個漢語詞匯,拼音是jiāo ài,解釋是寵愛,嬌媚可愛。解釋1.寵愛。 2.謂嬌媚可愛。
題詠: ①歌吟某一景物、書畫或某一事件而題寫詩詞以志紀念。②指為歌詠某一景物、書畫或某一事件而題寫的詩詞。[tí yǒng]
燈火拼音是dēng huǒ,指燃燒著的燈燭等照明物,亦指照明物的火光。解釋1、燃燒著的燈燭等照明物。亦指照明物的火光。2、指燈彩。3、指讀書,學習。
許字,讀音xǔ zì,漢語詞語,意思是把女子許配于人。
鹺賈,拼音是cuó jiǎ,意思是鹽商。
佩戴,拼音pèi dài,漢語詞語,指插戴;佩掛。解釋[wear;carry] 插戴;佩掛。2、銘記;銘感。
瘵,讀作:zhài 。漢字基本字義指病。多指癆病
膺,讀音是yīng,是指胸
刲讀作kuī。刲意為刺、割。
袍袴拼音:páo kù? 戰袍,袴靴。軍戎之服。亦指穿著軍服的人。
具白,讀音是jù bái,意思指詳細說明。
怫然,讀音為fú rán,漢語詞語,意思是忿怒的樣子。
慰諭,讀音wèi yù,漢語詞匯,意思為撫慰,寬慰曉喻;
舁:yú抬舉、扛抬。
緬述,讀音miǎn shù,漢語詞語,意思是盡情敘說,
平章[píng zhāng]解釋:1.評處;商酌。
峻辭,讀音為jùn cí,漢語詞語,意思是嚴正的言詞;嚴加拒絕。
慘怛,拼音cǎn dá,釋義為悲痛;憂傷。
愆尤,拼音是qiān yóu,意思是罪過。
攝牒,讀音shè dié,意思是委任文書。
屬[zhǔ] 通“囑”。托付;委托
蹇緩,拼音是jiǎn huǎn,釋義為步履緩慢
惕惕,指驚恐不安心緒不寧的情狀。[tì tì]
相將 xiāngjiāng ∶相隨,相伴
嘿[hēi]
1.?嘆詞?表示驚嘆、得意的語氣。??【組詞】:嘿!幾年不見,你的孩子已經長得這么大了。 表示打招呼或引起注意。??【組詞】:嘿!你最近好嗎?
2.?狀聲詞。形容笑聲。??【組詞】?那個小女孩被搔癢時就嘿嘿的笑個不停。
嘿[mò]同“默”。
赧然,拼音為nǎn rán,形容難為情的樣子,羞愧的樣子。
憤懣,讀音是fèn mèn,意思是氣憤;抑郁不平
殆,讀音為dài1.危險 2.幾乎;差不多
奄逝,讀音為yǎn shì,意思是去世。
【原文】
喬生,晉寧人,少負才名,年二十馀,猶偃蹇。為人有肝膽。與顧生善,顧卒,時恤其妻子。邑宰以文相契重,宰終于任,家口淹滯不能歸,生破產扶柩,往返二千馀里。以故士林益重之,而家由此益替。史孝廉有女,字連城,工刺繡,知書。父嬌愛之。出所刺《倦繡圖》,征少年題詠,意在擇婿。生獻詩云:
慵鬟高髻綠婆娑,早向蘭窗繡碧荷。
刺到鴛鴦魂欲斷,暗停針線蹙雙蛾。
又贊挑繡之工云:
繡線挑來似寫生,幅中花鳥自天成。
當年織錦非長技,幸把回文感圣明。
女得詩喜,對父稱賞。父貧之,女逢人輒稱道,又遣媼矯父命,贈金以助燈火。生嘆曰:“連城我知己也!”傾懷結想,如饑思啖。
無何,女許字于鹺賈之子王化成,生始絕望,然夢魂中猶佩戴之。未幾,女病瘵,沉痼不起。有西域頭陀自謂能療,但須男子膺肉一錢,搗合藥屑。史使人詣王家告婿,婿笑曰:“癡老翁,欲我剜心頭肉也!”使返,史乃言于人曰:“有能割肉者妻之!”生聞而往,自出白刃,刲膺授僧。血濡袍袴,僧敷藥始止。合藥三丸,三日服盡,疾若失。史將踐其言,先告王,王怒,欲訟官。史乃設筵招生,以千金列幾上,曰:“重負大德,請以相報。”因具白背盟之由。生怫然曰:“仆所以不愛膺肉者,聊以報知己耳,豈貨肉哉!”拂袖而歸。
女聞之,意良不忍,托媼慰諭之,且云:“以彼才華,當不久落。天下何患無佳人?我夢不祥,三年必死,不必與人爭此泉下物也。”生告媼曰:‘士為知己者死’,不以色也。誠恐連城未必真知我,但得真知我,不諧何害?”媼代女郎矢誠自剖。生曰:“果爾,相逢時,當為我一笑,死無憾!”媼既去,逾數日,生偶出,遇女自叔氏歸,睨之。女秋波轉顧,啟齒嫣然。生大喜曰:“連城真知我者!”會王氏來議吉期,女前癥又作,數月尋死。生往臨吊,一痛而絕,史舁送其家。
生自知已死,亦無所戚。出村去,猶冀一見連城。遙望南北一道,行人連緒如蟻,因亦混身雜跡其中。俄頃,入一廨署,值顧生,驚問:“君何得來?”即把手將送令歸。生太息,言:“心事殊未了。”顧曰:“仆在此典牘,頗得委任。倘可效力,不惜也。”生問連城,顧即導生旋轉多所,見連城與一白衣女郎,淚睫慘黛,藉坐廊隅。見生至,驟起似喜,略問所來。生曰:“卿死,仆何敢生!”連城泣曰:“如此負義人,尚不吐棄之,身殉何為?然已不能許君今生,愿矢來世耳。”生告顧曰:“有事君自去,仆樂死不愿生矣。但煩稽連城托生何里,行與俱去耳。”顧諾而去。
白衣女郎問生何人,連城為緬述之。女郎聞之,若不勝悲。連城告生曰:“此妾同姓,小字賓娘,長沙史太守女。一路同來,遂相憐愛。”生視之,意態憐人。方欲研問,而顧已返,向生賀曰:“我為君平章已確,即教小娘子從君返魂,好否?”兩人各喜。方將拜別,賓娘大哭曰:“姊去,我安歸?乞垂憐救,妾為姊捧帨耳。”連城凄然,無所為計,轉謀生,生又哀顧。顧難之,峻辭以為不可。生固強之,乃曰:“試妄為之。”去食頃而返,搖手曰:“何如?誠萬分不能為力矣!”賓娘聞之,宛轉嬌啼。惟依連城肘下,恐其即去。慘怛無術,相對默默,而睹其愁顏戚容,使人肺腑酸柔。顧生憤然曰:“請攜賓娘去!脫有愆尤,小生拼身受之!”賓娘乃喜,從生出。生憂其道遠無侶,賓娘曰:“妾從君去,不愿歸也。”生曰:“卿大癡矣。不歸,何以得活也?他日至湖南,勿復走避,為幸多矣。”適有兩媼攝牒赴長沙,生屬賓娘,泣別而去。
途中,連城行蹇緩,里馀輒一息,凡十馀息,始見里門。連城曰:“重生后,懼有反覆。請索妾骸骨來,妾以君家生,當無悔也。”生然之。偕歸生家。女惕惕若不能步,生佇待之。女曰:“妾至此,四肢搖搖,似無所主。志恐不遂,尚宜審謀,不然,生后何能自由?”相將入側廂中,嘿定少時,連城笑曰:“君憎妾耶?”生驚問其故,赧然曰:“恐事不諧,重負君矣。請先以鬼報也。”生喜,極盡歡戀。因徘徊不敢遽生,寄廂中者三日。連城曰:“諺有之:‘丑婦終須見姑嫜。’戚戚于此,終非久計。”乃促生入。才至靈寢,豁然頓蘇。家人驚異,進以湯水。生乃使人要史來,請得連城之尸,自言能活之。史喜,從其言,方舁入室,視之已醒。告父曰:“兒已委身喬郎矣,更無歸理。如有變動,但仍一死!”史歸,遣婢往役給奉。
王聞,具詞申理,官受賂,判歸王。生憤懣欲死,亦無奈之。連城至王家,忿不飲食,惟乞速死。室無人,則帶懸梁上。越日,益憊,殆將奄逝。王懼,送歸史,史復舁歸生。王知之,亦無如何,遂安焉。
連城起,每念賓娘,欲遣信探之,以道遠而艱于往。一日家人進曰:“門有車馬。”夫婦出視,則賓娘已至庭中矣。相見悲喜。太守親詣送女,生延入。太守曰:“小女子賴君復生,誓不他適,今從其志。”生叩謝如禮。孝廉亦至,敘宗好焉。生名年,字大年。
異史氏曰:一笑之知,許之以身,世人或議其癡,彼田橫五百人,豈盡愚哉!此知希之貴,賢豪所以感結而不能自已也。顧茫茫海內,遂使錦繡才人,僅傾心于蛾眉之一笑也。悲夫!
【翻譯】
喬生是晉寧人,少年時就因才華出眾而遠近聞名,可是到了二十多歲,還是困頓而不得志。喬生為人很講情義,對朋友能夠做到肝膽相照。喬生與顧生是好朋友,顧生死后,喬生常去周濟顧生的寡妻和兒女。晉寧縣的縣令很看重喬生的文才,兩人情趣相投,后來縣令死在任上,一家老少因貧困而滯留在晉寧無法返回故鄉,喬生變賣了所有的家產護送縣令的靈柩和家屬回到故鄉,這一趟往返路程有二千多里。因為這樣的義舉,讀書人都更加看重他,可是他的家業卻更加衰落了。有一位史孝廉,他的女兒叫史連城,擅長刺繡,又知書達禮。史孝廉十分疼愛這個寶貝女兒。于是他把連城的刺繡《倦繡圖》拿出來展示,廣泛征求少年才子題詩,意圖為了給女兒選個有才華的丈夫。喬生也應征前來獻詩,他的詩是這樣寫的:
慵鬟高髻綠婆娑,早向蘭窗繡碧荷。
刺到鴛鴦魂欲斷,暗停針線蹙雙蛾。
喬生還寫詩贊美連城刺繡技藝的高超,他是這樣寫的:
繡線挑來似寫生,幅中花鳥自天成。
當年織錦非長技,幸把回文感圣明。
連城得到詩后非常高興,對著父親不住地稱贊詩人的才華。史孝廉嫌喬生家太窮了,可是連城卻逢人就贊揚喬生,還假托父親的命令派仆婦給喬生送去銀子,資助他讀書學習。喬生感嘆道:“連城是我的知己呀!”從此,喬生對連城傾注了滿懷的愛情,如饑似渴地思念著連城。
不久,連城被許配給鹽商的兒子王化成,喬生這才感到絕望,可是連城一直在他夢魂中縈繞著,久久難以忘懷。不久,連城得了癆病,一病不起,危在旦夕。有個西域來的和尚自稱能夠治好連城的病,但是需要用一錢重的男子胸脯上的肉,搗碎了來配藥。史孝廉派人到王化成家告訴這件事,王化成聽后笑著說:“這個傻老頭,竟然想剜我的心頭肉哩!”家人回來后把王化成的話轉告給史孝廉,史孝廉于是當眾宣布:“誰能為連城割肉,就把連城嫁給誰!”喬生聽到這個消息來到了史家,他親自用刀在自己胸脯上割下一塊肉交給了西域和尚,鮮血很快染紅了他的外衣和褲子,和尚為他敷上藥才止住了血。和尚用喬生的肉制成三顆藥丸,每天讓連城服下一顆,三日后藥丸吃完了,連城的病也痊愈了。史孝廉準備履行自己的諾言把連城嫁給喬生,事先跟王化成打了個招呼,誰知王化成聞信大怒,立即就要把史孝廉告到官府。史孝廉無奈,便設筵招待喬生,把一千兩銀子擺在桌子上,說:“我大大辜負了你的大恩大德,請允許我以此來報答你吧!”于是他詳細敘述了違背諾言的緣由。喬生一聽怒火中燒,說:“我之所以不愛惜自己心口之肉,是為了報答知己,難道是為了賣肉換銀子嗎!”說完拂袖而去。
連城聽說了這件事,心中十分不忍,她托仆婦帶話安慰喬生,并且說:“以你的才華,不會長久地落魄下去。天下之大還怕沒有佳人嗎?我做過一個不祥的夢,三年之內必定要離開人世,你不必與人家爭奪我這個快死的人了。”喬生讓那仆婦轉告連城:“古人說:‘士為知己者死’,并不是為了色相。我擔心連城未必真的了解我,但凡能真的了解我,即使不結為夫婦又有什么關系?”仆婦替連城表白了一片誠意。喬生說:“如果真是那樣,相逢時連城能對我一笑,我就死而無憾了!”仆婦走后沒幾天,喬生偶然外出,正遇連城從叔叔家回來,就怔怔地看著她。連城秋波顧盼,看著喬生啟齒嫣然一笑。喬生大為歡喜,說:“連城真是我的知音呀!”等到王家派人來商議婚期時,連城的舊病復發,幾個月后就死了。喬生前來吊唁,在連城的靈前痛哭一場倒地而亡,史孝廉派人把他抬回了家。
喬生知道自己已經死了,也沒有什么可難過的。他信步走出村外,還希望能再看一眼連城。他向村外遠遠看去,有一條南北大道,道上的行人就像螞蟻一樣絡繹不絕,喬生不知不覺也混跡在人群之中。過了一會兒,喬生走進一所公堂,正遇上老友顧生,顧生驚訝地問他:“你怎么來了?”說著就拉他的手要把他送回去。喬生嘆了一口氣說:“還有一件心事沒有了結。”顧生說:“我在這里掌管文書案卷,很受上司的信任。倘若能為你效力,我一定在所不辭。”喬生向他詢問連城的去向,顧生就領著喬生轉來轉去,找了好幾處地方,終于看見連城正和一位白衣女郎在一起,表情凄然,淚跡斑斑,正席地坐在房檐下的角落里。連城看見喬生來了,立即站了起來,滿心歡喜地問他是怎么來的。喬生說:“你撒手而去,我怎么敢繼續活在人世!”連城哭著說:“像我這樣負義的人,你還不早點兒放棄,為我殉死有什么意思?遺憾的是今生不能與你結為夫妻,但愿來世能與你再續前緣吧。”喬生回頭對顧生說:“你的事情多就請先走吧!我寧愿就這樣死也不愿意重生。但是要麻煩你幫我查一下連城在哪里托生,我要跟她一塊兒去。”顧生答應了喬生的請求后就離開了。
白衣女郎問連城喬生是什么人,連城就把事情的經過告訴了白衣女郎。女郎一聽,心中不勝悲痛。連城向喬生介紹白衣女郎,說:“這是我的同姓姐妹,小名叫賓娘,是長沙府史太守的女兒。我們一路同來,所以互相憐愛。”喬生一看賓娘,花容月貌,惹人憐愛。正想詳細詢問賓娘的情況,顧生回來了,并對喬生祝賀道:“我把你的事已經辦理妥當了,馬上就讓小娘子跟從你回到人世間,你看好不好?”喬生和連城都很高興。正要和顧生辭別,賓娘大哭起來,哽咽著說:“姐姐走了,我到哪里去?乞求你們可憐可憐我,救我出去,我愿意為姐姐做婢女,隨從侍奉。”連城聽罷心中悲傷,可是她想不出什么辦法,便請喬生幫忙,喬生又轉過來哀懇顧生。顧生特別為難,堅決地拒絕,說沒有辦法幫忙。喬生強迫他一定要幫忙,顧生推托不掉只好說:“只好姑且試一試。”顧生去了一頓飯的工夫才返回來,他搖著手說:“怎么辦?確實是一點兒辦法也沒有了!”賓娘一聽,又痛哭起來。她戀戀難舍地拽住連城的胳膊,唯恐她即刻離去。眾人滿面愁容,毫無辦法,只能默默地對視著,看著她那悲愁哀傷的顏容,不禁心酸欲碎。顧生激動地說:“你們把賓娘帶走吧!如果有什么罪責,我豁出去一人承擔!”賓娘這才高興起來,跟著喬生他們出來。喬生擔心賓娘路遠沒有旅伴,賓娘說:“我跟你走,不愿回家了。”喬生說:“你真是太傻了。你不回家,怎么能夠復活呢?等以后我到了湖南,你遇見了不躲避,那我就萬分榮幸了。”當時,正好有兩個仆婦要去長沙送文書,喬生就讓賓娘與她們結伴而行,賓娘這才含淚與喬生和連城告別。
在回家的路上,連城走得非常緩慢,每走一里多路就要停下來歇息,一路上歇了十馀次才看見城門。連城說:“我重生以后,怕再有反復。請你把我的骸骨要來,我就在你家復活,他們就無法反悔了。”喬生也認為這是一個好主意。于是兩人一塊兒回到了喬生家。一進門,連城又憂慮又恐懼,好像邁不動步似的,喬生站在一旁等她。連城說:“我一到這里,四肢飄搖,六神無主。就怕我們的意愿不能實現,所以還得好好謀劃一下,否則,重生以后怎么能夠自己做主呢?”兩個人拉著手來到側廂房中,四目相對,默默地凝望著,過了一會兒,連城笑著說:“你厭惡我嗎?”喬生驚訝萬分,連忙問為什么,連城害羞地說:“我擔心復活后不能如愿以償,再次辜負了你的深情厚意。請讓我以鬼的身份先報答你吧!”喬生一聽喜出望外,于是兩人同床共枕,極盡歡娛。喬生卻因貪戀男歡女愛,拖延著不愿意馬上復活,兩人在廂房中悄悄地住了三天。連城說:“俗話說:‘丑媳婦早晚也要見公婆。’我們整天提心吊膽地躲在這里,終究不是長久之計。”于是她催促喬生趕快進入靈堂。喬生剛剛走近自己的靈床,尸體立刻就蘇醒過來了。喬生的家人驚異地不知道如何是好,趕快喂了他一些湯水。喬生讓人趕快把史孝廉請來,并請求把連城的遺骸也送來,聲稱他能使連城復活。史孝廉聞信大喜,就按喬生說的,把連城的尸體送了過來,連城的尸體剛抬進喬生家門,連城就蘇醒過來了。連城對父親史孝廉說:“女兒已經委身喬郎了,再也沒有回家的道理了。如果還要把我嫁給別人,我只有再一次死去!”史孝廉回到家里,派遣婢女到喬生家侍候。
王化成聽說連城復活并委身喬生的消息后,惱羞成怒,寫了份訴狀告到官府,官員接受了王化成的賄賂,竟把連城判給了王化成。喬生憤怒至極,又沒有什么辦法。連城被迫嫁到了王家,氣忿得不吃不喝,只求快一些死去。她甚至趁著屋里沒人,把衣帶掛在梁上要投繯自盡。過了一天,連城身體更加虛弱,奄奄一息了。王化成害怕了,趕緊把連城送回史家,史孝廉又把連城抬到喬生家。王化成聽說后也沒有什么辦法,于是放手作罷。
連城痊愈以后,常常想念賓娘,打算派遣使者探聽一下情況,可又因路途遙遠,行路艱難而一直未能成行。一天,家人跑進來報告說:“門外來了很多車馬。”喬生夫婦出門一看,賓娘已經走進院子里來了。三人相見,悲喜交集。原來是賓娘的父親史太守親自送女兒來的,喬生忙把史太守迎入堂中。史太守說:“小女子多虧了你才得以復生,她早已發誓絕不嫁給別人,今天我就成全她的心愿。”喬生向史太守行女婿叩拜岳父的大禮。這時,史孝廉也來了,與史太守又共敘了同宗的情誼。喬生名年,字大年。
異史氏說:因為一笑而相知,竟以生命相許,世人也許以為這樣做實在是太傻了,秦末為知己而死的田橫五百壯士難道都是傻子嗎!由此可以想見知己的稀少和珍貴,所以賢人豪杰才會被知音的真情感動而不能自已。縱觀天下茫茫,知音難覓,于是才使才華橫溢的士子,僅僅渴望于女子的嫣然一笑。可悲呀!
【點評】
就故事的框架而言,本篇所寫無非是窮書生與富家子弟在婚姻的爭奪戰中獲勝的故事。與傳統故事相區別的,其一是,書生和少女除了才貌相當外,還有著濃厚的知己知情,這個知己知情浸潤和寄托著蒲松齡的身世之感,所以他在“異史氏曰”中說:“此知希之貴,賢豪所以感結而不能自已也。顧茫茫海內,遂使錦繡才人,僅傾心于蛾眉之一笑也。悲夫!”其二是,連城和喬生為了結成連理,生而死,死而生,顯而易見受到了湯顯祖《牡丹亭》的影響,所以與蒲松齡同時代的王漁洋評論說:“雅是情種,不意《牡丹亭》后,復有此人!”
小說極力描寫連城和喬生的知己知情。為了對方,不惜獻出最寶貴的東西。在喬生,為了救連城的病,豁出性命,毅然“聞而往,自出白刃,刲膺授僧。血濡袍袴”;在連城,擔心“恐事不諧,重負君矣。請先以鬼報也”,以貞操相許。對此,但明倫評論說:“是真可以同生,可以同死;可以生而復死,可以死而不生。只此一情,充塞天地,感深知己。作者其有美人香草之遺意乎!”現代的讀者可能覺得賓娘的出現是節外生枝,但在明清時代二女同嫁一夫并非不可思議。
小說在結構上也精心結撰。比如開首寫喬生“與顧生善”作為伏筆;結末才交代喬生“名年,字大年”顯示出敘事上的富于變化等等。