1、只有一個人體驗開始超越了身體和心靈界限,這個人才能擺脫不安全感和恐懼。Chapter-1 Seeker’s?Predicament?(P7-P11)

1.Seeker: Sadhguru, as I walk this path I am becoming aware of the many fears and insecurities I have within me. How do I leave these behind and move ahead?

慕道者:薩古魯,走在這條路上,我開始意識到自己內(nèi)心的許多恐懼和不安全感。我如何才能把這些甩到身后,繼續(xù)前行呢?

Sadhguru: You don't have to leave your fears and insecurities because they don't really exist. You keep creating them unconsciously. If you don't create them, they don't really exist. Why you create them and how to stop creating them, that's your question. The fundamental reason why fear has arisen in you is one way of looking at it is--in this vast existence of which you don't know the beginning or the end you're just a little human being. Being the small entity that you are right now, naturally fear is there. It's overwhelming; there is fear and insecurity about what will happen to you. 薩古魯:不必丟掉你的恐懼和不安全感,因為它們并不真實存在。你一直在無意識地創(chuàng)造它們。如果不創(chuàng)造它們,它們就不存在。為什么要創(chuàng)造它們, 如何停止創(chuàng)造它們,這是你的問題。面對這個巨大的存在,你不知道她的起點與終點,你只是一個小小的人類,自然升起恐懼。——這種看待它的方式是恐懼發(fā)生在你身上的根本原因。你會無法抗拒,產(chǎn)生恐懼和不安全感。

As long as you're identified as a physical body, as long as your experience of life is limited to your physical and mental faculties, fear and insecurity are inevitable. It's just that different people may be at different levels of fear and insecurity. Today, if your life is happening well, you might have forgotten your insecurity. Tomorrow, if your life is turned upside down, you will be reminded because it's always within you. Only when a person begins to experience himself beyond the limitations of his physical body and mind, then this person can become free from insecurity and fear.

只要你認同自己是這個身體,只要你的生命體驗局限于你的身體與心智,恐懼和不安全感是不可避免的。只是不同的人可能有不同程度的恐懼和不安全感。今天,如果你的生活進展順利,你可能已經(jīng)忘記了你的不安全感。明天,如果你的生活是顛倒的,你會被提醒,因為它總是在你的內(nèi)心。只有一個人體驗開始超越了身體和心靈界限,這個人才能擺脫不安全感和恐懼。

Experiencing yourself beyond the physical is what we're referring to as spiritual. When I say spiritual, don't think it is about going to a temple. Don't think it is about praying for this or that. If you look at your prayers, ninety-five per cent of the prayers in the world are all about either asking for something, fundamentally asking for protection, or for being taken care of. There's nothing spiritual about it; it is plain basic survival. In most people, the very basis of prayer is fear and insecurity. If prayer exists in your life as an act only, it is obscene, being reverential towards one aspect and not being so to everything else. If you become prayerful, that's wonderful, and if you're using an act of prayer towards becoming that quality, that's fine. Now if you're routing your survival through the heavens, that's very stupid: even worms and insects take care of their own survival. So when I say 'spiritual’, I am talking about you beginning to experience that which is not physical. Once this spiritual dimension is alive once you start experiencing yourself beyond the limitations of the physical and the mental, only then there's no such thing as fear. Fear is just the creation of an overactive and out-of control-mind.

超越肉體的體驗是我們所說的靈性的。當我說靈性的時候,不要以為是去寺廟。不要以為是為了這個或那個祈禱。如果你看看你的祈禱,世界上 95%的祈禱要么是尋求一些東西(基本上都是尋求庇護),要么是希望被照顧。這與靈性毫不相干,它是赤裸裸的基本生存。對在大多數(shù)人而言,祈禱的基礎(chǔ)就是恐懼和不安全。如果祈禱只作為一種行為存在于你的生活中,那是污穢的,只對一個方面是虔誠的,對其他所有的都不會。如果你變得虔誠,那就太好了,如果你在用祈禱的方式來達到這種品質(zhì),那就好了。現(xiàn)在,如果你要通過追尋天堂來解決生存問題,那是非常愚蠢的:即使蠕蟲和昆蟲能解決它們自己的生存。所以當我說“靈性”的時候,我說的是你開始體驗?zāi)欠俏镔|(zhì)的東西。一旦這個維度鮮活起來,一旦你開始體驗到自己超越生理和心理的部分,只有到這時,才沒有恐懼。思想過度活躍并失去控制,恐懼就產(chǎn)生了。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容