擺一擺那些腦洞大開的公園標識牌翻譯

記得上課時候佐堂老師曾經提起過公共場合標識語翻譯的一些趣聞。若干年后在世界聞名的旅游城市桂林公園游走,真的看到一堆超越了語法邏輯、出離了原味表達的英文標識。

于是興趣大發,花了一天時間搜索這些有趣的標識,并拍照留念,順便給出修改建議。一起來品味一下吧~

未央點評:

國際通用表達:入口——Entrance 出口——Exit

又及:沒錯,國家公共信息符號標準中的表達的確是入口:Way in ? 出口:Way Out

以上兩種都可以的~

未央點評:

這么重要的標識,怎么可以沒有英文翻譯?

緊急通道 嚴禁堵塞——Emergency Exit,No Blocking(國家公共信息符號標準)

未央點評:

鬼知道為什么“紅線”翻譯成了 redcourse,而其他顏色沒有這個course~

藍線起點和藍線終點翻譯為嘛一樣呢?

Circuit——電路、回路,如果表示循環路線的起始點是可以的,可為什么要兩個牌子呢?

或可改成:

紅線起點——Red Starting

深綠線終點——Dark Green Ending

藍線起點——Blue Starting

藍線終點——Blue Ending

未央點評:

請勿攀登/嚴禁攀爬——No Climbing

第一和第三個翻譯尤其啰嗦,不如改成No Climbing Without Permission or Fixing

未央點評:

四個標牌,三種“游客止步”,兩種“非游覽區”的說法……

左側兩個:restricted受限制的;保密的一般用于禁區,非游覽區頂多屬于未開放的,沒有“禁區”那么嚴重吧?

右側兩個顯然漏寫了 non-,“非游覽區”成了“游覽區”,看起來很搞笑,和下一句自相矛盾

no entrance/admittance——禁止入內,大概也能理解

forbidden across——這是在玩穿越火線嗎?across一般用于橫穿馬路之類狀況。。。

非游覽區 游客止步——Non-Opening Area,Passenger no entry(國家公共信息符號標準)

未央點評:

禁止吸煙?No Burning!!! firework!!!……嚇到我了

這個很常見的好吧 別搞那么高難度

禁止吸煙——No Smoking ?嚴禁煙火——No Open Flames

未央點評:

請與野猴保持距離——Keep Away From Monkeys

說老虎Dangerous誰都信,說猴子危險?額……用詞好像有點嚴重

未央點評:

不可回收前綴是non? not??

unrecyclable:adj. 不可回收的;不可再循環的

有這個現成詞干嘛還要換花樣呢……表示費解~

未央點評:

山坡陡峭 注意安全——Steep Hill,Caution Please

右上角圖中,風景林地、自然保護區——Nature reserve(國家公共信息符號標準)

reserve——保留,保護的意思就暗含其中了

右上角圖中,緊急呼救電話——Emergency call(國家公共信息符號標準)

未央點評:

路面濕滑 注意安全——Slippery Ground,Caution Please

floor指的是地板或樓層 不是山地額~

未央點評:

thunderstorm——這是雷暴雨 太夸張了

lighting-prone——這個詞恕我愚魯根本就沒查明白 ……“易于閃電的”?

雷雨天氣 請勿登山——Off The Hill During Stormy Weather

未央點評:

危險區域 請快速通過——Dangerous Area/Zone,Quick Pass

未央點評:

嚴禁游泳——No Swimming

公共標識一定要語意明確 通俗易懂

Bath——表示提供盆浴設施的場所。不表示淋浴或游泳池

prohibited這么高難度的詞 我看著都吃力小孩子能懂嗎……

當心落水——Keep Away From Water

Attention-Water!注意,有水!(可以喝嗎?還是可以游泳?完全沒表達明白)

未央點評:

危險動作 請勿模仿——Dangerous Play, No Imitation

公告語一般是語氣嚴肅、用詞精悍的短語,不是造句喲~

未央點評:

壯士,三處三種翻譯,還真是有點為難

Victims受害者,犧牲者;受災群眾——“英勇的犧牲者” 勉強說得通 太勉強

heros 英雄——英雄跟壯士嚴格說來不是一回事

martyrs烈士;殉道者——這個算是比較地道的

So,八百壯士墓——Eight Hundred Martyrs Tomb 圖三中標!

未央點評:

安全規則需要簡單明確 表意清晰

圖一:Never unlock both carabiners at one time, either must be attached during the game.

圖二:Lock the free carabiner safely before unlock the former one.

圖三:1 person per stage, 3 person per platform for Maximum.

未央點評:

圖一:Long hair tied up,accessories removed (necklaces,bracelets, rings,etc.).

圖二:Hands off from the wire.

未央點評:

這個是查實無錯的,我也長了見識 原來“無障礙”翻譯為accessable……

未央點評:

繼續長見識,也跟大家分享,中國消防原來是China Fire,漂亮~

OK,今天很有收獲的說,大家如發現以上翻譯有可商榷之處,歡迎提出哦~

已經給公園負責人發郵件,希望他們換掉那些別扭的標識牌

童鞋們如果發現身邊的超市、商場或景區有錯誤的標識牌 該出手時要出手啊!

畢竟咱們的英語不能白學了不是?

老外看到他的母語被篡改得一塌糊涂 不知會作何感想。

為了國家顏面,也為了自己更加暢快生活,一起行動起來吧!

附:國家公共信息符號標準

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • Android 自定義View的各種姿勢1 Activity的顯示之ViewRootImpl詳解 Activity...
    passiontim閱讀 173,324評論 25 708
  • 年少無書可讀的日子 文|梅守思 小時候沒有太多的書可讀,然而那時讀過的東西,深刻的記在腦海中,一輩子跟著你。 如今...
    梅守思閱讀 1,556評論 4 6
  • 問答 # 1、前端是做什么的?互聯網職位有哪些常見的簡稱(如PM…) 答:前端是根據要求制作網頁實現頁面交互等等 ...
    chris_kerouac閱讀 258評論 0 0
  • VNC允許Linux系統可以類似實現像Windows中的遠程桌面訪問那樣訪問Linux桌面。 首先試試服務器裝了V...
    一指彈風閱讀 3,025評論 0 2
  • 真的不能偷懶啊…… 這可咋整…… 我淡定…淡然接受她們的眼神和心里的嘀咕…… 不經夸… 好好做人…… 淡定…笑… ...
    榨菜魚頭閱讀 210評論 0 0