將進酒①
李白
君不見黃河之水天上來②,奔流到海不復回。
君不見高堂明鏡悲白發③,朝如青絲暮成雪④。
人生得意須盡歡⑤,莫使金樽空對月⑥。
天生我材必有用⑦,千金散盡還復來⑧。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯⑨。
岑夫子⑩,丹丘生?,將進酒,杯莫停?。
與君歌一曲?,請君為我傾耳聽?。
鐘鼓饌玉不足貴?,但愿長醉不復醒?。
古來圣賢皆寂寞?,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂?,斗酒十千恣歡謔?。
主人何為言少錢?,徑須沽取對君酌?。
五花馬?、千金裘?,呼兒將出換美酒?,與爾同銷萬古愁?。[1]
注釋譯文
詞句注釋
①將(qiāng)進酒:請飲酒。樂府古題,原是漢樂府短簫鐃歌的曲調。《樂府詩集》卷十六引《古今樂錄》曰:“漢鼓吹鐃歌十八曲,九曰《將進酒》。”《敦煌詩集殘卷》三個手抄本此詩均題作“惜罇空”。《文苑英華》卷三三六題作“惜空罇酒”。將,請。
②君不見:樂府詩常用作提醒人語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。
③高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母,不合詩意。一作“床頭”。
④青絲:形容柔軟的黑發。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
⑤得意:適意高興的時候。
⑥樽:酒杯。一作“罇”。
⑦“天生”句:一作“天生我材必有開”,一作“天生我身必有財”,一作“天生吾徒有俊才”。
⑧千金:一作“黃金”。
⑨“會須”句:《世說新語·文學》注引《鄭玄別傳》載:袁紹為鄭玄餞行,三百余人向玄敬酒,“自旦及暮,度玄飲三百余杯,而溫克之容,終日無怠。”會須,應當,應該。
⑩岑夫子:岑勛,南陽人,李白好友。
?丹丘生:元丹丘,當時隱士,李白好友。
?杯莫停:一作“君莫停”。
?與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
?傾耳聽:一作“側耳聽”。
?鐘鼓饌(zhuàn)玉:形容富貴豪華的生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌玉,美好的飲食。饌,吃喝。玉,像玉一樣美好。此句一作“鐘鼓玉帛豈足貴”,一作“鐘精玉席豈足貴”。
?不復:一作“不用”,一作“不愿”。
?寂寞:這里是被世人冷落的意思。一作“死盡”。
?陳王:即曹植,因封于陳(今河南淮陽一帶),死后謚“思”,世稱陳王或陳思王。宴:舉行宴會。平樂(lè):觀名,漢明帝所建,在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千。”李善注:“平樂,觀名。”
?斗酒十千:一斗酒價值十千錢,極言酒的名貴。恣歡謔(xuè):盡情地娛樂歡飲。恣,放縱、無拘束。謔,玩笑。
?何為:為什么。言少錢:一作“言錢少”。
?徑須沽取:那就應該買了來。徑須,干脆、只管。徑,即、就。須,應當。沽,通“酤”,買或賣,這里指買。取,語助詞,表示動作的進行。此句一作“且須沽酒共君酌”。
?五花馬:謂馬之毛色作五色花紋者,極言馬的名貴。一說唐代開元、天寶年間,上層社會講究馬的裝飾,常將馬鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的稱五花馬。見《圖畫見聞志》。
?千金裘:珍貴的皮衣。《史記·孟嘗君列傳》:“此時孟嘗君有一狐白裘,直(值)千金,天下無雙。”
?“呼兒”句:《西京雜記》載,司馬相如初與卓文君還成都,家貧,曾用鹔鹴裘換酒。將,拿。
?爾:你。
賞析:
《將進酒》是唐代大詩人李白沿用樂府古題創作的七言歌行。此詩思想內容非常深沉,藝術表現非常成熟,在同題作品中影響最大。詩人豪飲高歌,借酒消愁,抒發了憂憤深廣的人生感慨。詩中交織著失望與自信、悲憤與抗爭的情懷,體現出詩人強烈的豪縱狂放的個性。全詩情感飽滿,無論喜怒哀樂,其奔涌迸發均如江河流瀉,不可遏止,且起伏跌宕,變化劇烈;在手法上多用夸張,且常以巨額數詞修飾,既表現出詩人豪邁灑脫的情懷,又使詩作本身顯得筆墨酣暢,抒情有力;在結構上大開大闔,張弛有度,充分體現了李白七言歌行的豪放特色。