喪鐘為誰而鳴

John Donne

No man is an island,

entire of itself;

every man is a piece of the continent,

a part of the main.

If a clod be washed away by the sea,

Europe is the less,

as well as if a promontory were,

as well as if a manor of thy friend's or of thine own were.

any man's death diminishes me,

because I am involved in mankind,

and therefore never send to know for whom the bell tolls;

it tolls for thee.

李敖 [譯]

沒有人能自全,

沒有人是孤島,

每人都是大陸的一片,

要為本土應卯[1]

那便是一塊土地,

那便是一方海角,

那便是一座莊園,

不論是你的、還是朋友的,

一旦海水沖走,

歐洲就要變小。

任何人的死亡,

都是我的減少,

作為人類的一員,

我與生靈共老。

喪鐘在為誰敲,

我本茫然不曉,

不為幽明永隔,

它正為你哀悼。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,424評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網事_79a3閱讀 12,230評論 3 20
  • 從忙忙碌碌的高中踏入大學的門檻,從一名普通的學生成為學生會的一員,我感受到了大學生活的豐富多彩,也有了很大的收獲。...
    打醬油的靖哥哥閱讀 410評論 0 0
  • 不知道是經歷的東西少了,還是自己太膽小了,又或是不夠成熟,總是回因為一點小事就把自己搞得炸毛,關鍵是最后還是得的內...
    自然卷的毛毛閱讀 150評論 0 0
  • 爸爸會說,沒人發現,沒有媒體報道這不能算慈善? 小杰還是很困惑。 爸爸,小孩你不懂。不是那么簡單的了。 不明白,...
    蓓思閱讀 234評論 0 0