吳語誦蒹葭

在水一方

蒹葭

蒹葭蒼蒼,白露霜。所謂伊人,在水一方

溯洄從之,道且長。溯游從之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未。所謂伊人,在水之

溯洄從之,道阻且溯游從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未。所謂伊人,在水之

溯洄從之,道阻且。溯游從之,宛在水中沚


注釋

蒹葭(jiān jiā):蒹,荻,像蘆葦。葭,蘆葦。

蒼蒼:茂盛的樣子。

為:凝結成。

所謂:所念. 伊人:這個人或那個人.指詩人所思念追尋的人。

在水一方:在河的另一邊。

溯洄(sù huí)從之:意思是沿著河道走向上游去尋找她。溯洄,逆流而上。從,追,追求。

阻:險阻,難走。

溯游從之:沿著直流的河道走向上游尋找她。游,流,指直流的水道。

宛在水中央:(那個人)仿佛在河的中間。宛,仿佛,好像。

萋萋:茂盛的樣子。現在寫作“凄凄”。

晞(xī):干。

湄(méi):水和草交接的地方,指岸邊。

躋(jī):登,上升。

坻(chí):水中的小洲或高地。

采采:茂盛鮮明的樣子。

已:止,這里的意思是“干,變干”。

涘(sì):水邊。

右:向右拐彎,這里是(道路)彎曲的意思。

沚(zhǐ):水中的小塊陸地。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容