很久之前我沒(méi)看過(guò)小王子和彼得潘時(shí),我曾為彼得潘就是小王子,小王子就是彼得潘。當(dāng)我看完小王子,又在今天讀完彼得潘后,我才明白兩者不是一個(gè)故事。但卻都讓我感到,孩提時(shí)代的純真已經(jīng)離我而去,那種孩子的思維我不會(huì)再有了。
如果說(shuō)小王子還能讓我有些喜愛(ài),彼得潘那么大抵真的要很多年后才能讓我理解了。我不明白永無(wú)島對(duì)于孩子們的意義,有些情節(jié)我能理解,而有些則讓我困惑。我不明白那些暴躁,我不理解海盜,我還不能理解的有很多。
一本書讀到盡頭,我不明白它為何受人喜愛(ài),卻很清楚的理解那些可能就是我孩提時(shí)代的種種荒誕?;蛟S就如小王子那樣,每個(gè)大人都曾經(jīng)是個(gè)孩子,但是我們漸漸的忘記了怎么飛行,因?yàn)槲覀儾辉傧嘈拍切┛赡堋?/p>