文中一切言論與觀點(diǎn),若非特別標(biāo)注,皆為我一己之見。
————————————————————————————————————
恕我直言,我個人覺得《無》是一本好書,但是并不像傳聞中的那么神作。
? 如果你還沒有讀過這本書,并且想去讀它,那么這可能是一本讀完會有一股壓抑之感的作品。作者伍綺詩,一位出生在美國的華裔80后女作家,畢業(yè)于哈佛大學(xué),父母均是科學(xué)家。我對文中的詹姆斯的思考較多,所以暫且拋磚引玉。
? 文中的詹姆斯及詹姆斯的孩子與她一樣都是生長在異地但血液中流淌著中國氣息的人。詹姆斯年少時因?yàn)樽约禾厥獾纳矸莺透改副拔⒌穆殬I(yè)而與附近的一切格格不入。從在勞埃德學(xué)院受人鄙夷,到操著一口純正的英語和與眾不同的身份得到一個愛他的未婚妻,再到終于即將在哈佛大學(xué)當(dāng)上一名教授。這似乎是一個勵志的故事,然而另一名競爭者戰(zhàn)勝了他,而戰(zhàn)勝他的原因卻是因?yàn)檎材匪共皇且粋€純美國人。他心灰意冷,似乎除了得到一位妻子以外,這么多年的想拼命融入美國文化的一切努力全都白費(fèi)了。他不得已搬到了米德伍德,在這個不知名的小城里的一所學(xué)校教書。融入人群是他的愿望,也是他的終極目標(biāo)。但是他終究改不掉自己有關(guān)中國的基因,最好的證據(jù)便是在他看見路易莎做的中國菜時用將近四十年沒有用過的中文流利地說出了“叉燒包”三個字。詹姆斯是自卑的,盡管他的文化水平比周圍的大部分人都要高出一大截,可他還是時時刻刻都記著“你和別人不一樣,盡力去融入他們?!边@永遠(yuǎn)刻在他心里的一個前提。誠然,一個異鄉(xiāng)人想要完全融入另一個國度的文化很難,甚至幾乎是不可能的。中國人與生俱來的謙遜和美國人一直強(qiáng)調(diào)的個性似乎有著直接的沖突。在沖突發(fā)生時,中國人的另一特性——忍讓,便發(fā)揮了“作用”。我想幾乎每一個身處異國他鄉(xiāng)的中國人都會盡力去融入當(dāng)?shù)囟⒎钦蔑@自己的個性。
文化的交匯固然容易,而融合可就是難上加難。
? 至于美國,這個自成立之初便是一個熔爐的國家,繁多的民族交織在一起,加上今年來科技的發(fā)展使得更多的異國人涌入帶來的不同文化匯聚其中。真正的純美國本土文化究竟還有多少。中國亦如此,純正的中國本土文化也是踏破鐵鞋無覓處。詹姆斯所處的年代是上個世紀(jì)20到70年代(他16歲的女兒莉迪亞在1977年去世),在那時憑一己之力想融入異國十分困難,今天雖然哪里都有人說中文,可是家的歸屬感不是幾句口音相同的中文能賦予的。與其說詹姆斯的自卑是必然倒不如說是懦弱的性格使然,竭盡全力去迎合大眾的口味,就連給莉迪亞挑禮物的時候也是以“大家都喜歡XX”為前提。我不喜歡詹姆斯的性格與行為,為此在讀到一半的時候我的想法就和書的主題“我們終此一生,就是要擺脫它人的期待,找到真正的自己”不謀而合。
作者本身便是一個混血兒,對此事的糾結(jié)與理解自然比我要更加深切。個人覺得“人活一世,勢必要提高自己,但是不必和自己死磕,不必和自己的出身。在理性中思考,在感性中品味?!?/i>
————————————————————————————————————