本期選自The Economist 2016-07-23 (Politics)
coup 政變
原文句子:A faction of Turkey’s armed forces attempted a coup, but was defeated by other military units, police and crowds of civilians.crackdown 鎮(zhèn)壓
原文句子:Erdogan launched a crackdown, arresting or purging thousands of military
officers, judges, academics, journalists and others.extradition 引渡(逃犯等),指一國應他國之請求,將在本國境內(nèi)但被該他國追訴或判刑的人移交給該國審判或處罰的行為。
原文句子:The government accused Fethullah Gulen, a Muslim cleric based in America, of plotting the coup (which he denied), and sought his extradition.muckrake 揭發(fā)丑聞
原文句子:Pavel Sheremet, a muckraking journalist, was killed by a car bomb in Kiev.topple 推翻(政府或領導人)
原文句子:The effort by MPs in Britain’s Labour Party to topple Jeremy Corbyn as leader intensified.bitter pill to swallow 吞下苦果;不能不做的苦事,不得不忍受的屈辱
原文句子:For a party on a mission to gain credibility, the choice between a candidate who shilled for “Big Pharma”, or a leader with rock-bottom parliamentary support, may be a bitter pill to swallow.nuclear deterrent 核威懾(力量)
原文句子:In her firstweek as Britain’s prime minister, Theresa May cruised through a crucial parliamentary vote on the renewal of Trident, the country’s nuclear deterrent.throwing one's hat in the ring 參加競賽或政治競選
原文標題:Throwing his hat in the ring
文中是指共和黨提名Donald Trump參加總統(tǒng)競選。primary 初選
原文句子:Ted Cruz, a rival in the primaries, was booed off the stage when he refused to endorse him.rise to fame 聲名鵲起,成名
原文句子:Qandeel Baloch rose to fame by posting cheeky, politically controversial videos on Facebook.
*注:以上詞匯釋義來自柯林斯詞典、21世紀大英漢詞典、有道等網(wǎng)絡資源。