小譯(五)

Stranger, you are waiting for a person's return.Unrelated to the moon, only for the true feelings in the heart.Where the Gardenia Flower is scatteredMy fingers touched the thread and twisted into knots.The cool autumn wind is still coming.The late spring, the old city. There is a thin evening in the sky. Inadvertently mining chrysanthemum in South Mountain, unintentional chanting willows on the shore. After countless times of recognition of the hoofs, his face on the Xuan paper was blurred in the tears of no one.

陌上,你在等待一個人的歸來。無關風月,只為心中真情,在那梔子花散盡的地方,我曾指尖輕觸那一縷青絲,纏繞成結。深涼的秋風還在不斷地襲來。那遲遲不來的春,那久久不變的城。人空瘦的黃昏,思念幸有薄酒暫暖。無意南山采菊,無意岸邊吟柳。在無數次的馬蹄聲錯認以后,宣紙上他的容顏,模糊在一片無人時的清淚中。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,424評論 0 10
  • 1.hadoop是什么 2.hadoop三大組件是什么?分別做什么 3.hdfs在部署時,要配置信任關系,請問ro...
    LY_babc閱讀 108評論 0 1
  • 每天讀一遍,命運將改變! 我必須奮斗! 因為贍養父母是我的責任,我不想在父母需要我盡孝時,除了眼淚我一無所有! 我...
    軒銘雜談閱讀 704評論 0 0
  • 官網鏈接:http://www.talkingdata.com/ 進入官方給出的demo網頁統計 API使用文檔:...
    su9257_海瀾閱讀 3,468評論 0 1