一、句型及固定用法
-
~れ は 本 です。(これ/それ/あれ)
- これ:離說(shuō)話人 近 的事物。“這(個(gè))”。
- それ:離說(shuō)話人 遠(yuǎn) 、聽(tīng)話人近的事物。“那(個(gè))”。
- あれ:離說(shuō)話人、聽(tīng)話人都 (更) 遠(yuǎn)的事物。“那(個(gè))”。
-
~の 本 は 森さんの です。(この/その/あの)
- この/その/あの表達(dá)的位置關(guān)系同これ/それ/あれ。
- この/その/あの后面必須接名詞(如この 本),これ/それ/あれ后面不可再接名詞。
-
誰(shuí) ですか。/何 ですか。
- 誰(shuí):用于人。“誰(shuí)”。禮貌說(shuō)法應(yīng)為“ どなた ”,意為“哪位”。
- 何:用于物。“什么”。
-
どの/どれ
- 三個(gè)以上事物不確定是哪個(gè)時(shí)使用。
- 后面接不接名詞與第二個(gè)固定用法相同。帶の接,帶れ不接。
二、語(yǔ) 法
-
はい / ええ
- ええ是はい的較隨便的說(shuō)法, 只用于肯定對(duì)方的提問(wèn)。
- 在聽(tīng)到別人叫自己名字時(shí),只能回應(yīng)“はい”,不能回應(yīng)“ええ”。
-
外來(lái)詞
從外語(yǔ)引進(jìn)的詞,用片假名書(shū)寫(xiě)。從中國(guó)引進(jìn)的詞稱為漢語(yǔ),不屬于外來(lái)詞。
別國(guó)的地名、人名也用片假名書(shū)寫(xiě)。
三、禮貌語(yǔ)及寒暄語(yǔ)
-
~方 / ~人
- ~方:“~位”。如 “あの 方”意為 “那位” 。顯得較禮貌。
- ~人:“~(個(gè))人”。如 “あの 人”意為 “那人” 。顯得較隨便。
-
詢問(wèn)年齡
- 何歳 ですか。(禮貌。任何年齡都可使用。)/ おいくつ ですか。(更禮貌。用于長(zhǎng)輩,可理解為“高壽”或“貴庚”。)
- 何歳?/ いくつ?對(duì)象為小孩時(shí)使用。
-
どうぞ。
- 用于給對(duì)方物品(“請(qǐng)笑納”),
- 或者勸對(duì)方進(jìn)餐(“請(qǐng)(慢)用”)。
-
どうも ありがとう ございます
- どうも用于加強(qiáng) ありがとう 所表達(dá)的謝意。
- 略表謝意時(shí)可省略后部分直接說(shuō) “どうも”。