「翻譯練習(xí)16.09.20」敘利亞沖突:遇襲后聯(lián)合國暫緩所有援助

2016.09.20 BBC News 僅作個人翻譯練習(xí),侵犯立刪。
來源:http://www.bbc.com/news/world-middle-east-37417898
上周一,Aleppo附近一貨車遭遇毀滅式襲擊,聯(lián)合國決定暫緩所有在敘利亞的緊急援助。
此次襲擊,目擊者稱襲擊來自空中,摧毀了31輛貨車中的18輛。襲擊僅發(fā)生在上周敘利亞宣布和美俄協(xié)定停戰(zhàn)協(xié)議后幾個小時。
聯(lián)合國秘書長潘基文稱,在敘利亞,一條“正在墮落的底線”變得越來越低。
俄羅斯和敘利亞都稱他們的軍隊沒有參與其中。
外交官們都在忙于敲定停戰(zhàn)協(xié)議細(xì)節(jié),美國和俄羅斯官員星期二在紐約舉行會談。
詞匯:convoy\devasting\cessation\cease\hostilities
scrambling\salvage

Syria conflict: UN suspends all aid after convoy hit

The UN has suspended all aid convoys in Syria after a devastating attack on its lorries near Aleppo on Monday.
The strikes, which witnesses say came from the air, destroyed 18 of the 31 lorries and came hours after Syria declared a week-old US-Russia brokered cessation of hostilities at an end.
UN chief Ban Ki-moon said the "bar of depravity" in Syria had sunk even lower.
Russia and Syria have both insisted that their forces were not involved.
Diplomats are now scrambling to salvage the ceasefire deal, with US and Russian officials holding talks in New York on Tuesday.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 古風(fēng) 秋月吟 千載悠悠美絕倫,望伊吟詠寓正聲。 轉(zhuǎn)瞬百年須快意,頹廢感傷去無痕。
    碧野牧歌閱讀 320評論 2 4
  • 關(guān)于友情和兄弟| 我們?yōu)榱藟粝搿⑸罡髯詾閼?zhàn),有事聯(lián)系,沒事各忙各的,越簡單,越熨帖。正如君子之交淡如水一般。 時...
    許自忘閱讀 259評論 0 0