《史記》之【留侯世家第二十五】閱讀摘記

原文1:

留侯張良者,其先韓人也。大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相釐王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十歲,秦滅韓。良年少,未宦事韓。韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故。

譯文1:

留侯張良,他的先人是韓國人。祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父親平,做過釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年,父親平去世,去世后二十年,秦國滅亡了韓國。張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。韓國滅亡后,張良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部財產(chǎn)尋求勇士刺殺秦王,為韓國報仇,這是因為他的祖父、父親任過五代韓王之相的緣故。

原文2:

良嘗間從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲毆之。為其老,強忍,下取履。父曰:“履我!”良業(yè)為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復(fù)還,曰:“孺子可教矣。后五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰:“諾。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早會。”五日雞鳴,良往,父又先在,復(fù)怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日復(fù)早來。”五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是。”出一編書,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興。十三年孺子見我濟北,谷城山下黃石即我矣。”遂去,無他言,不復(fù)見。旦日視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習誦讀之。

譯文2:

張良閑暇時徜徉于下邳橋上,有一個老人,穿著粗布衣服,走到張良跟前,故意把他的鞋子甩到橋下,看著張良對他說:“小子,下去把鞋撿上來!”良有些驚訝,想打他。因為見他年老,勉強忍了下來,下去撿來了鞋。老人說:“給我把鞋穿上!”張良既然已經(jīng)替他把鞋撿了上來,就跪著替他穿上。老者把腳伸出來穿上鞋,笑著離去了。張良很驚訝,隨著老人的身影注視著他。老離開了約有一里路,又返回來,說:“你這個孩子可以教導(dǎo)教導(dǎo)。五日以后天剛亮時,跟我在這里相會。”張良覺得這件事很奇怪,跪下來說:“嗯。”五日后的拂曉,張良去到那里。老人已經(jīng)先在那里,生氣地說:“跟老年人約會,反而后到,為什么呢?”老人離去,并說:“五天以后早早來會面。”五天后雞一叫,張良就去了,老人又先在那里,又生氣地說:“又來晚了,這是為什么?”老人離開,說:“五天后再早點兒來。”五天后,張良不到半夜就去了。過了一會兒,老人也來了,高興地說:“應(yīng)當像這樣才好。”老人拿出一本書,說:“讀了這部書就可以做帝王的老師了。十年以后就會發(fā)跡。十三年后小伙子你到濟北見我,谷城山下的黃石就是我。”說完便走了,沒有別的話留下,從此再也沒有見到這位老人。天明時一看老人送的書,原來是《太公兵法》。張良因而覺得這部書非同尋常,經(jīng)常學(xué)習、誦讀它。

蘇緣曰:

“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”為八德。禮,師者、兄長、父輩、老叟、朋客,咸以禮待之,表里俱敬。義,道義,助人無圖謀。

留侯與老者非故舊,卻以父事老者,賴其所學(xué)禮儀,隱忍修德,能“為其老,強忍,下取履,長跪履之”。

良為漢王謀士,謙卑克己,不居功自傲,不貪財位,拒當三萬戶,愿封留。鑒于此,張良方成漢王賢謀善得始終。據(jù)因果法則,學(xué)禮儀、行禮儀,為因;得《太公兵法》,為果。

因果循環(huán),真實不虛,以善事所積聚,福報隨之而來。

當今之世,古禮、為人之道,悉序于后,家中多皇子皇孫,寵溺無度,祖父、高堂俱為乘騎。庠序所學(xué)悉為“知識”,遍地“高知”。入世,投身染房,習氣益固,急趣追名逐利,所近者,俱為獲利之源,小至山竹,大至屋宇,寸土不讓。

有甚者,及冠入世,受不得謀生之苦,返,穩(wěn)坐皇孫之位,沉迷玩物,日晝不分,衣食住行依仗雙親微薄薪資;至而立,竊劫雙親錢財,稍不如意,棍棒加身,驅(qū)使如牛馬;至不惑,花甲、耄耋,俱使其奉養(yǎng)強壯之子。椽梁勿正,下梁傾,屋脊將崩,教化之責,悔之晚矣!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容