今天讀到一個追夢者的故事。故事的主人是一個叫程何的姑娘。
程何在高三時獲得了全國信息學奧賽一等獎,被保送到清華大學生物系,后來還被清華推研直博,然而她卻放棄了這樣一條光明大道,選擇去做一位職業音樂劇譯配。
多少人艷羨她身上90后、保送清華、理科學霸、書香門第的華麗服飾,可她卻選擇了另一條無人問津的小路,脫掉身上華服,放棄這些可以帶來鈔票房子和車子的很多人拼其一生也無法得到的優渥條件。試問有幾人能有這樣的勇氣和魄力。
追逐夢想,對于有些人來說是能夠賦予生命另外一種意義的東西,是金錢無法給予的快感,所以他們義無反顧。
程何在初中時就開始喜歡音樂劇。高三時就已嘗試翻譯人生中第一首音樂劇歌曲,在網發布后第二天,一位網友翻唱了她的譯本,她因此意識到自己寫的歌詞居然可以唱,而且唱出來還很好聽。于是在音樂劇翻譯的道路上越走越遠。大學期間,程何認識了自己的搭檔賈懿,她們共同翻譯了音樂劇《吉屋出租》,并與網上認識的其他愛好者一起在一個狹窄的小劇場組織了兩場劇本朗讀會。就這樣何程和賈懿意外地收到了《媽媽咪呀!》的翻譯邀約。《媽媽咪呀!》的22首歌曲中有19首署上了的名字。
對程何來說,音樂劇譯配是最有愉悅感和滿足感的工作,這可能就是她選擇音樂劇譯配的原因吧。大四那年她拒絕了清華的推研名額,沒有和家人商量,沒有其他備選方案,她加入了一家叫”七幕人生“的音樂劇公司,成為這家公司的第三名成員。在七幕,她主導了《Q大道》《一步登天》《我,堂吉訶德》《音樂之聲》的漢化工作。23歲,她便已做到公司劇本總監。
?其實她也曾遇到過家人和老師的反對,但她相信自己的選擇,并沖破重重難關,艱難地挺過來了。
她曾經和朋友一起,沖過活動現場的重重安保,把音樂劇的策劃書關到著名音樂人宋柯手里。
她也曾因茫然無措,不知前路為何而半夜哭醒。
盡管本土化音樂劇在日本等國家風靡已久,但在國內還僅是個小眾愛好,很多觀眾對”中文版“仍抱有偏見。在這樣的大環境下,想要把音樂劇做起來,難!想要做得有聲有色,難上加難!但她憑著自己對譯作的嚴格要求,憑著自己的一股韌勁,依然頑強地走過來了,并走出了自己的輝煌。
她曾經為了翻譯一部作品,找到和作者創作時相關的一切書籍和資料,去感受作者創作時的動機,甚至深入到情感,竭盡一切去還原藝術作品。
《我,堂吉訶德》的劇本譯配前后耗時三年。2015年這部戲在上海迎來了中文版首演。演出異常順利,《我,堂吉訶德》也因此一炮而紅。這個年輕的團隊在2016年得以進入北京保利劇院。能夠進入如此富有盛名的舞臺獻藝,也是一種莫大的贊許。
2016年7月,程何團隊的另一部譯劇《音樂之聲》中文版在北京保利連演四場,而且場場爆滿。演出結束后,更是獲全場歡呼。新版《音樂之聲》的歌詞獲得了一致的認可,主題曲《哆來咪》甚至還登上了央視《我要上春晚》的舞臺。
這一路走來,布滿荊棘,夢想的花兒經歷了無數次破土的努力,總算在某個黎明盛開。雖然路途遙遠甚至有時看不到盡頭,但最終她走到了自己夢想的遠方。
據說,她在這過程中還患上了抑郁癥。或許是飽嘗了太多的壓力,或許是太過想證明自己的選擇,內里的原由,我們不得而知。在選擇”做自己“這條路時,也即意味著選擇潛在的失敗風險,意味著有可能會面對風餐露宿,居無定所,甚至孤獨。
僅僅是選擇已需要足夠大的勇氣,在堅持的過程中所需要面對的艱辛更是常人難以想象的。這些都能挺過來了,相信程何以及像她這么勇敢的追夢人,也一定有足夠的勇氣、耐力以及智慧去戰勝抑郁癥這個敵人,做到讓內心重見光明。