今天要為大家介紹的歌曲是《手紙 拝啓 15の君へ》,譯名《信,敬啟,給十五歲的你》。中文翻唱名為《信,寫給15歲的自己》。
這是日本創(chuàng)作型歌手アンジェラ?アキ(Angela Aki)所寫所唱的。算起來,這首歌從2008年至今,已經(jīng)有10年了,堪稱經(jīng)典老歌了。
這也是我非常喜歡的一首日文歌,不僅因為旋律好聽,更因為它的歌詞很美,很勵志。15歲的青春,那時的煩惱,那時的困惑,如今想來是不是都已經(jīng)跨越過去了呢?聽完這首歌,讓人堅定我們都應(yīng)當(dāng)勇敢地活在當(dāng)下。
一首歌,漫步青春回憶,一首歌,感懷逝去的青春。在人生的每一個路口,回想起青春時的勇氣,那時的信念,是否能讓現(xiàn)在的你鼓起勇氣,你是否能感受到一絲溫暖和力量。
相信自己,遵從自己的內(nèi)心,勇敢地接受未來的挑戰(zhàn),活在當(dāng)下是青春應(yīng)有的心態(tài),更是在人生的任何一個時刻應(yīng)有的態(tài)度和堅持。
現(xiàn)在我們來聽聽這首歌,看看歌詞吧!
手紙 拝啓 十五の君へ~ 歌詞? ? ? ? てがみ はいけい じゅうごのきみへ
拝啓
敬啟
この手紙読んでいるあなたは
正在看這封信的你
どこで何をしているのだろう
此刻的你,身在何方,在做些什么呢?
十五のぼくには 誰にも話せない
悩みの種があるのです
15歲的我,有著無法向任何人述說的煩惱的原因
未來の自分に宛てて書く手紙なら
倘若是給未來的自己寫信的話
きっと素直に打ち明けられるだろう
或許一定能坦率地將一切毫不隱瞞地說出來吧!
今? 負(fù)けそうで 泣きそうで
此刻,快要輸?shù)簦煲蕹鰜?/p>
消えてしまいそうなぼく は
好像就快要消失的我
誰の言葉を信じ 歩けばいいの?
到底應(yīng)該相信誰的話繼續(xù)前行才好呢?
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
唯一的心,無數(shù)次被支離破碎
苦しい中で今を生きている
在苦痛之中,我仍活在當(dāng)下
今を生きている
活在當(dāng)下
拝啓
ありがとう
敬啟
謝謝
十五のあなたに伝えたい事があるのです
我有話要對十五歲的你說
自分とは何で どこへ向かうべきか
自己是什么?
我是誰?應(yīng)當(dāng)向著哪個方向前行?
問い続ければ 見えてくる
只要不停地尋問,就能知道答案
荒れた青春の海は厳しいけれど
狂風(fēng)大浪的青春之海 雖然很艱難
明日の岸辺へと 夢の舟よ進(jìn)め
但是請將夢想的小舟駛向明天的岸邊
今 負(fù)けないで 泣かないで
現(xiàn)在,不要認(rèn)輸,不要哭
消えてしまいそうな時は
感覺就快要消失的時候
自分の聲を信じ歩けばいいの
相信自己的內(nèi)心,不斷前行就可以了
大人のぼくも傷ついて
即使是已成為大人的我、也會受傷
眠れない夜はあるけど
也會有睡不著的夜晚
苦くて甘い今を生きている
但是,我仍活在痛苦而又美好的當(dāng)下(現(xiàn)在)
人生の全てに意味があるから Woo...
人生的一切都是有意義的,喔喔...
恐れずにあなたの夢を育てて
請不要畏懼、去培育你的夢想吧
La la la la la la Keep on believing
La la la la la la Keep on believing
Keep on believing Keep on believing...
請堅持相信,請堅信,請堅信......
負(fù)けそうで 泣きそうで
就快輸?shù)簦涂炜蕹鰜?/p>
消えてしまいそうなぼくは
好像就快要消失的我
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
到底應(yīng)該相信誰的話向前行才好呢?
ああ 負(fù)けないで 泣かないで
啊~不要認(rèn)輸,不要哭泣
消えてしまいそうな時は
當(dāng)就快要消失的時候
自分の聲を信じ歩けばいいの
只要相信自己的內(nèi)心繼續(xù)前行就可以了
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど
無論是哪個時代,悲傷總是不可避免的
笑顏を見せて 今を生きていこう
但是請展現(xiàn)你的笑顏,活在當(dāng)下
今を生きていこう
請活在當(dāng)下
拝啓
この手紙読んでいるあなたが
幸せな事を願います
敬啟
此刻正在讀這封信的你
祝愿你能夠幸福
(祝愿此刻在讀這封信的你能夠幸福)
寫信的格式
在日本,寫信可以橫著寫,也可以豎著寫。最后獻(xiàn)上格式:
1、在信的最開始要寫:“拝啓”(はいけい)、或謹(jǐn)啓(きんけい)等,表示敬啟的意思。
2、季節(jié)性問候語,是否安好等問候語
3、引言?正文
4、結(jié)語,一般為祝愿語、感謝語等。
5、信末寫“敬具”(けいぐ),敬上的意思。
6、日期
7、寫信人
8、收信人
邀請朋友去看櫻花的信
拝啓
桜のつぼみも膨らみ始めたこの季節(jié)、いかがお過ごしですか。
在這個櫻花已經(jīng)長出來了花蕾的季節(jié)里,你過得還好嗎?
もう少し暖かくなると桜が咲きますね。去年さくらさんと一緒にお花見に行くのがまだ記憶に殘っています。とても楽しい時間をお過ごしましたね。
天氣再變暖和一點的話,櫻花就即將盛開。去年和你一起看櫻花的情景,我依然記憶猶新。那時我們一起度過了愉快的時光。
よかったら、今年も一緒にお花見に行きませんか。お返事お待ちしてます。
如果你方便的話,今年我們再一起去看櫻花吧!期待你的答復(fù)。
末筆ながら、ご自愛のほどお祈り申し上げます。
最后,希望您保重身體!
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 敬具
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (敬上)
? 平成30年3月18日
(2018年3月18日)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 檸檬
さくら様
(櫻花女士)